Paroles et traduction Ben Mazué - Dix ans de nous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dix ans de nous
Ten Years of Us
Ça
doit
être
la
sept
cent
millième
fois
This
must
be
the
seven
hundred
thousandth
time
Que
je
te
vois
t'habiller
That
I
watch
you
getting
dressed
Choisir
cette
culotte
ou
celle
là
Choosing
this
panty
or
that
Que
je
te
vois
t'abîmer
That
I
watch
you
wear
out
On
a
pas
vraiment
vieillis
We
haven't
really
gotten
old
Parce
qu'on
se
sent
capable
de
tout
encore
Because
we
still
feel
capable
of
anything
Mais
on
a
gagné
quelques
plis
But
we've
gained
a
few
wrinkles
Sur
le
corps
On
our
bodies
Mais
si
la
vie
par
malchance
But
if
life
by
bad
luck
Me
fait
louper
quelques
rendez-vous
Makes
me
miss
a
few
appointments
Pour
cause
de
mollace
Due
to
laziness
Négligence
de
jeunesse
Negligence
of
youth
Même
si
ensemble
finalement
Even
if
together
in
the
end
On
devait
pas
aller
au
bout
We
were
not
supposed
to
go
all
the
way
Mais
ça
fait
dix
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
But
it's
been
ten
years
since
you
came
before
my
eyes
Dix
ans
que
je
me
dis
que
Ten
years
that
I've
been
telling
myself
C'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
That
you're
the
best
thing
that
ever
happened
to
me
On
se
l'est
tellement
dit
que
ce
serait
pour
longtemps
We
told
each
other
so
much
that
it
would
be
for
a
long
time
Que
finalement
dix
piges
ça
paraît
pas
tant
That
finally
ten
years
doesn't
seem
like
much
C'est
pas
si
épatant
It's
not
so
amazing
Ça
rafraîchit
l'odyssée
It
refreshes
the
odyssey
Même
si
l'on
contemple
Even
if
we
contemplate
Plus
que
l'on
agit
More
than
we
act
Plus
que
l'on
réussit
More
than
we
succeed
Mais
si
la
vie
par
malchance
But
if
life
by
bad
luck
Me
fait
louper
quelques
rendez-vous
Makes
me
miss
a
few
appointments
Pour
cause
de
mollesse
Due
to
laziness
Négligence
de
jeunesse
Negligence
of
youth
Même
si
ensemble
finalement
Even
if
together
in
the
end
On
devait
pas
aller
au
bout
We
were
not
supposed
to
go
all
the
way
Mais
ça
fait
dix
ans
que
t'es
passée
devant
mes
yeux
But
it's
been
ten
years
since
you
came
before
my
eyes
Dix
ans
que
je
me
dis
que
Ten
years
that
I've
been
telling
myself
C'est
ce
qui
m'est
arrivé
de
mieux
That
you're
the
best
thing
that
ever
happened
to
me
Oh
mais
si
à
l'avenir
on
passe
à
côté
Oh
but
if
in
the
future
we
miss
out
Si
on
exige
pas
If
we
don't
demand
Au
moins
aussi
bien
que
ce
qui
vient
de
se
passer
At
least
as
good
as
what
just
happened
J'ai
encore
nos
débuts
en
mémoire
I
still
have
our
beginnings
in
memory
Nos
espoirs
et
je
rougis
Our
hopes
and
I
blush
Par
de
ce
qu'on
est
devenu
By
what
we've
become
Deux
enfants
plus
tard
Two
children
later
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
de
l'oreiller?
Am
I
braiding
the
pillow
too
early?
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
Est-ce
que
je
tresse
pas
trop
tôt
de
l'oreiller?
Am
I
braiding
the
pillow
too
early?
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
À
deux
doigts
d'oublier
On
the
verge
of
forgetting
Tout
s'est
déjà
perdu
Everything
has
already
been
lost
Dix
ans
de
nous
Ten
years
of
us
J'attends
pas
de
toi
tout
I
don't
expect
everything
from
you
Mais
j'attends
de
nous
ça
But
I
expect
that
from
us
Et
j'attends
de
nous
tout
And
I
expect
everything
from
us
Dix
ans
de
tout
Ten
years
of
everything
Sors
de
sous
Get
out
of
under
France
de
coup
France
of
blows
Peur
de
tourment
Afraid
of
torment
Et
de
tournent
And
of
turns
Et
souffleur
de
cris
And
whisperers
of
cries
Et
de
bonheur
qui
se
brise
And
of
happiness
that
is
broken
Et
qu'on
sait
ranimer
And
that
we
know
how
to
revive
Ce
sera
ça
aimer
That
will
be
loving
Pour
nous
c'est
ça
For
us
that's
what
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Mazuet, Guillaume Poncelet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.