Ben Mazué - Evidemment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ben Mazué - Evidemment




Evidemment
Evidently
Elle n'avait pas l'air de savoir tout c'qu'elle était jolie
You didn't seem to know about your beauty
Un reliquat dans son histoire, une timidité maladive
A remnant in your history, a pathetic shyness
Délicat dans mon costard de séducteur nullissime
Delicate in my suit of a terrible seducer
J'ai trouvé des mots bizarres pour proposer un rancard puis j'ai fui
I found strange words to propose a date and then I ran away
Elle a dit oui, elle a dit où, parfait, après quelques mots balbutiants
You said yes, you said where, it's perfect, after a few stammering words
J'en pinçais autant pour son cou que pour ses phrases, évidemment
I was as keen on your neck as on your sentences, of course
Évidemment
Of course
Il s'en est fallu d'un rien pour que nonchalamment
It was almost done nonchalantly
J'lui dise des trucs très engageants dès l'début
I tell you very engaging things from the start
Évidemment
Of course
Une tonne de clichés faisaient la queue dans ma bouche
A ton of cliches were queueing in my mouth
Mais j'me suis tu, pour pas faire louche, à première vue
But I kept quiet, so as not to do anything fishy, at first sight
Grosse, mais plus que moi, douce des pieds aux pouces
Big, but even more than me, soft from head to toe
miss, sais-tu c'que moi j'endure quand tu dévoiles un bout de ta peau jasmin
Hey lady, do you know what I endure when you reveal a piece of your jasmine skin?
L'évidence, moi j'connais pas, j'doute même de ma propre existence
Evidence, I don't know that, I doubt even my own existence
Pourtant, t'es postée là, si j'm'écoute on prend la route, on leur dit tous bon vent
However, you're there, if I listen to myself, we'll hit the road, we'll tell them all goodbye
Pas d'raison, pas d'projection, c'est pas d'un partenaire dont j'ai besoin
No reason, no projection, I don't need a partner
Ni d'un passe-temps, non moi j'ai pas c'talent, on a juste installé mon nom dans l'tien
Nor a hobby, no I don't have that talent, we just put my name in yours
Évidemment
Of course
Y a 40 000 épreuves qui arrivent, et bien souvent j'dis parfait
There are 40,000 trials coming, and often I say perfect
Avant qu'il pleuve on va s'aimer
Before it rains we will love each other
Évidemment
Of course
D'habitude l'instinct je l'ai jamais, on a l'geler sûrement j'me dis
Usually the instinct I never had, maybe it was probably frozen, I tell myself
Mais je l'ai, alors je l'suis
But now I have it, so I follow it
Elle a dit oui, elle a dit où, parfait, après quelques mots balbutiants
You said yes, you said where, it's perfect, after a few stammering words
J'en pinçais autant pour son cou que pour ses phrases, évidemment
I was as keen on your neck as on your sentences, of course
Évidemment
Of course
Il s'en est fallu d'un rien pour que nonchalamment
It was almost done nonchalantly
J'lui dise des trucs très engageants dès l'début
I tell you very engaging things from the start
Évidemment
Of course
Une tonne de clichés faisaient la queue dans ma bouche
A ton of cliches were queueing in my mouth
Mais j'me suis tu, pour pas faire louche, à premiere vue
But I kept quiet, so as not to do anything fishy, at first sight
Évidemment
Of course
Y a 40 000 épreuves qui arrivent, et bien souvent j'dis parfait
There are 40,000 trials coming, and often I say perfect
Avant qu'il pleuve on va s'aimer
Before it rains we will love each other
Évidemment
Of course
D'habitude l'instinct je l'ai jamais, on a l'geler sûrement j'me dis
Usually the instinct I never had, maybe it was probably frozen, I tell myself
Mais je l'ai, alors je l'suis
But now I have it, so I follow it





Writer(s): Ben Mazué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.