Ben Mazué - Illusion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ben Mazué - Illusion




Chaque lever du jour est un nouveau round
Каждый рассвет - это новый раунд
Et tu dis que tu joues pour le maintien, tu sais ceux qui se trament si tu gamberges
И ты говоришь, что играешь на удержание, ты знаешь тех, кто замышляет, если ты играешь в азартные игры
Si tu tergiverses, si tu serres la vice, mais dans le sens inverse
Если ты будешь медлить, если ты будешь сжимать тиски, но в обратном направлении
Tu poses pas de question, non pas maintenant, tu sais que les réponses sont toujours
Ты не задаешь вопросов, не сейчас, ты знаешь, что ответы всегда есть
De laisser du temps
Чтобы оставить время
Alors tu laisses du temps, laisses du temps
Так что ты оставляешь время, оставляешь время
Laisses du temps, laisses du temps...
Оставь время, оставь время...
Tu remplies tes moments de devoirs, pour pas que l'envie s'en mêle
Ты выполняешь свои обязанности в такие моменты, чтобы в них не вмешивалась зависть
Parce que l'envie, faut croire, qu'elle est partie avec elle
Потому что зависть, надо полагать, ушла вместе с ней
Mais ça t'est déjà arrivé d'être aussi down que ça
Но с тобой уже случалось быть таким подавленным, как сейчас
T'as pas peur tu sais que la page se tournera
Ты не боишься, ты знаешь, что страница перевернется
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Ne me la fais pas j'te connais
Не делай этого со мной, я тебя знаю
C'est pas la peine, j'ai la moitié de toi tu sais
Это того не стоит, у меня есть половина тебя, ты знаешь
Qui coule dans mes veines
Который течет по моим венам
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Ne me la fais pas j'te connais
Не делай этого со мной, я тебя знаю
C'est pas la peine, j'ai la moitié de toi tu sais
Это того не стоит, у меня есть половина тебя, ты знаешь
Qui coule dans mes veines
Который течет по моим венам
Tu prends sur toi devant
Ты берешь на себя ответственность перед
En plus c'est qu'ça t'fait plaisir, ils imaginent pas malheureusement, la solitude, les noirs désirs
К тому же это доставляет тебе удовольствие, они, к сожалению, не представляют, одиночество, черные желания
Mais tout s'efface quand la vie prends le dessus
Но все исчезает, когда жизнь берет верх
Tout s'efface quand les enfants se ruent dans tes bras
Все исчезает, когда дети бросаются к тебе в объятия
Ouverts de grand-père, solide et triste comme la pierre
Открытые дедушкины, твердые и печальные, как камень
Et tes yeux qui déclare à tout va, que tout va bien
И твои глаза, которые всем говорят, что все в порядке, что все в порядке
Qu'on s'inquiète pas dans tes bras
Чтобы мы не волновались в твоих объятиях
Ouverts de grand-père qui résistent de toutes les manières
Дедушкины открытые, которые всячески сопротивляются
Et tes yeux qui déclare à tout va, je fais semblant, ne vous inquiétez pas
И твои глаза, которые заявляют, что все в порядке, я притворяюсь, не волнуйся
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Ne me la fais pas j'te connais
Не делай этого со мной, я тебя знаю
C'est pas la peine, j'ai la moitié de toi tu sais
Это того не стоит, у меня есть половина тебя, ты знаешь
Qui coule dans mes veines
Который течет по моим венам
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Tu sais ça marche sur moi, ça vaut la peine
Ты знаешь, это действует на меня, оно того стоит
J'ai toujours la moitié de toi qui coule dans mes veines
В моих венах все еще течет половина тебя
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Par amour ou par pudeur, j'n'aurais généré aussi
Из любви или из скромности я бы тоже не создал
Par amour ou par pudeur, je serai de ton avis
Из любви или из скромности я соглашусь с твоим мнением
Fais illusion, vas-y, fais donc tes yeux doux
Создай иллюзию, иди вперед, сделай так, чтобы твои глаза были нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Ça finira par être bien, si on insiste
Все закончится хорошо, если мы будем настаивать
Ça finira par être certain, si on résiste
В конце концов, это станет очевидным, если мы будем сопротивляться
Allez, vas-y, fais tes yeux doux
Давай, давай, сделай свои глаза нежными
Fais sensation
Произведи фурор
Allez, vas-y, fais tes yeux doux
Давай, давай, сделай свои глаза нежными
Fais sensation
Произведи фурор





Writer(s): Ben Mazué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.