Ben Mazué - L'onde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ben Mazué - L'onde




L'onde
The Wave
Cercle vertueux, ce satané cercle vertueux
Virtuous circle, this damn virtuous circle
Cercle vertueux, ce satané cercle vertueux
Virtuous circle, this damn virtuous circle
Je vis dans un bateau qui coule,
I live in a sinking boat,
J'écope autant que je peux
I bail as much as I can
Mais la houle est incessante
But the waves are incessant
Le temps est une pente glissante.
Time is a slippery slope.
Sentir, avancer, mon corps est encore pire
To feel, to move forward, my body is even worse
J'ai tord dès lors que j'ose sortir
I'm wrong as soon as I dare to go out
Mes choix sont pas les bons
My choices are not the right ones
Mon aura, mon avis sont moribonds
My aura, my opinion are dying
J'ai comme une chape de plomb sur mes envies.
I have like a leaden cloak on my desires.
Je me dérobe à chaque porte de sortie
I shy away from every exit door
Si je souris c'est pour que j'agrippe ce satané cercle vertueux.
If I smile it's so I can grab this damn virtuous circle.
Cercle vertueux, ce satané cercle vertueux
Virtuous circle, this damn virtuous circle
L'onde attend d'atteindre enfin mon rivage
The wave is waiting to finally reach my shore
Je ne sais pas vraiment
I don't really know
La portée d'un tel choc alors je l'envisage
The impact of such a shock so I envision it
L'onde attend d'atteindre enfin mon rivage
The wave is waiting to finally reach my shore
Je ne sais pas vraiment
I don't really know
La portée d'un tel choc alors je l'envisage
The impact of such a shock so I envision it
L'histoire d'mes sens est un peu fluctuante des claques, des pincements, des hauts le cœur, des passages étincelants
The story of my senses is a bit fluctuating slaps, pinches, nausea, sparkling passages
Mais depuis des mois, elle est en pleine décente, sourd comme un grincement, un acouphène dans le cœur à chaque battement
But for months, it's been in full decline, deaf like a creak, a tinnitus in the heart with every beat
Oh j'aurai la force, déjà je le sens
Oh I will have the strength, already there I feel it
J'attends que le sort ne s'acharne sur un autre que moi
I'm waiting for fate to not pick on someone other than me
J'aurai la force déjà je le sens
I will have the strength already there I feel it
J'attends que le hasard ne me montre une plus jolie voie
I'm waiting for chance to show me a prettier path
L'onde attend d'atteindre enfin mon rivage
The wave is waiting to finally reach my shore
Je ne sais pas vraiment
I don't really know
La portée d'un tel choc alors je l'envisage
The impact of such a shock so I envision it
L'onde attend d'atteindre enfin mon rivage
The wave is waiting to finally reach my shore
Je ne sais pas vraiment
I don't really know
La portée d'un tel choc alors je l'envisage
The impact of such a shock so I envision it
Je f'rai face au grès des vents
I will face the winds
J'attendrai, j'avancerai à nouveau, si ça passe on dira, tu sais l'audace s'il en a, depuis le berceau X4
I will wait, I will move forward again, if it passes we will say, you know the audacity he has, since the cradle X4





Writer(s): ben mazué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.