Ben Mazué - La résiliation - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ben Mazué - La résiliation




D'abord, il y aura le manque.
Во-первых, будет недостаток.
Collé à la peau, chevillé, à nous pourrir la vie, chacun de son côté.
Прилипли к коже, колышутся, гниет жизнь, каждый со своей стороны.
A questionner ce choix, celui d'être parti, et de s'être quitté.
- Спросила она, бросив взгляд на него.
Comme-ci c'était pas assez dur de se séparer, de changer d'existence, d'accepter
Как это было недостаточно трудно отделиться, изменить свое существование, принять
De renoncer à l'éternalité de notre co–résidence.
Отказаться от вечности нашего совместного проживания.
Tous les moments, tous les endroits, se feront l'écho de notre histoire aussi.
Все моменты, все места будут повторяться и в нашей истории.
Nous rappellerons une anecdote et viendront à l'envie, déclencher un auto-tsunami.
Вспомним анекдот и придем к зависти, спровоцировав самосуд.
Il nous restera les dossiers à fermer, le quotidien à clôturer, les peurs qu'il faudra
У нас останутся дела, которые нужно закрыть, ежедневные, которые нужно закрыть, страхи, которые потребуются
Ceinturer.
Опоясывать.
L'appartement, les assurances, la paperasse à la con, il faudra tuer notre histoire
Квартира, страховка, дурацкая бумажная работа-все, что нам нужно, это убить нашу историю.
à chaque résiliation.
при каждом расторжении.
Cette obsession amère, cette souffrance continue, cet appétit désert, le monde qu'on
Эта горькая одержимость, это непрерывное страдание, этот пустынный аппетит, мир, который мы
Regarde par-dessus.
Посмотри наверх.
Tantôt on vole, tantôt on chute. Souvent on chute. La tête en bas, au bout de quelques
То летим, то падаем. Часто мы падаем. Вниз головой, через несколько
Mois.
Месяц.
Il nous restera ça.
Это останется у нас.
Une année et deux passeront, la souffrance sera moins vive. Parfois même gageons
Пройдет год и два, страдания будут менее острыми. Иногда даже приколы
Que certains disent qu'elle disparaitra.
Пусть некоторые говорят, что она исчезнет.
On repensera aux vacances, aux beaux endroits, les sourires naissant. On se rappellera
Вспомним праздники, красивые места, зарождающиеся улыбки. Вспомним
Certains jolis ébats.
Какие-то милые выходки.
Il y aura encore çà et de notre vie commune. Ce lit, ce canapé et cette lampe
Будет еще и наша совместная жизнь. Эта кровать, Этот диван и эта лампа
Lune. Un stylo survivant, à l'origine à toi, devenu avec le temps, un marqueur de
Луна. Уцелевшее перо, первоначально твое, ставшее со временем маркером
Nous.
Мы.
Là, au bout d'une année ou deux, il nous restera des souvenirs intacts qu'on évoque
Там, через год или два, у нас останутся нетронутые воспоминания, которые мы вызываем
Sans haine. Et puis quelques objets qui trahissent naïvement mais sans causer de peine.
Без ненависти. А тут еще несколько предметов, которые наивно предают, но не причиняют вреда.
Au bout de ce temps-là, il nous restera ça.
По прошествии этого времени он останется у нас.
Each time we talk about love
Each time we talk about love
It's with always and never
Это всегда и никогда
Always and never
Всегда и никогда
Each time we talk about love
Each time we talk about love
It's with always and never
Это всегда и никогда
Always and never
Всегда и никогда
Les années passant, quatre, cinq, ça change selon les gens, les souvenirs terniront.
Пройдут годы, четыре, пять, все изменится в зависимости от людей, воспоминания потускнеют.
Quelques bribes seulement restées accrochées au cœur mais loin de la raison.
Лишь несколько обрывков остались цепляться за сердце, но далеко от разума.
Les objets auront vécu, seront cassés. Le lit le canapé ont étaient remplacés. Plus
Предметы будут жить, будут сломаны. Кровать диван были заменены. Больше
Rien ne vit, plus rien n'a survécu. On a rasé notre île.
Ничего не живет, больше ничего не выжило. Мы побрели к нашему острову.
A force d'oublier pour avancer, pour éviter les rechutes stériles et pour ne pas
Заставили забыть, чтобы двигаться вперед, чтобы избежать бесплодных рецидивов и не
Froisser l'amoureuse d'aujourd'hui, on finit par effacer l'amour qui a péri.
Смять сегодняшнюю любовь, в конце концов стереть погибшую любовь.
Il reste encore cet abonnement à nos deux noms mais qui ne veut plus rien dire.
Осталось еще подписка на оба наших имени, но это уже ничего не значит.
Alors pour enfin clore cette résiliation, pour enfin en finir, je décide, pourtant on le
Поэтому, чтобы, наконец, закрыть это прекращение, чтобы, наконец, покончить с этим, я решаю, но мы
Fait jamais, de t'appeler.
Никогда не звонил.
Mais ce n'est plus le bon numéro.
Но это уже не тот номер.
Alors je me dis: Voilà, un abonnement à nos
Тогда я говорю себе: вот, подписка на наши
Deux noms, finalement, au bout de ce temps-là,
Два имени, наконец, по прошествии этого времени,
C'est ce qu'il nous restera .
Это то, что нам останется .





Writer(s): Benjamin Mazuet, Angelo Foley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.