Ben Mazué - Les jours heureux - traduction des paroles en allemand

Les jours heureux - Ben Mazuétraduction en allemand




Les jours heureux
Die glücklichen Tage
Je trouve que la vie sert à rien sans elle et pourtant
Ich finde, das Leben ist sinnlos ohne sie, und doch
Ça m'ferait pas du tout d'bien qu'elle revienne pour autant
Würde es mir überhaupt nicht guttun, wenn sie deshalb zurückkäme
J'sais que j'vais beaucoup mieux, c'est par qu'il faut aller
Ich weiß, es geht mir viel besser, das ist der richtige Weg
Mais sans amour j'vais nulle part, sans amour je n'fais qu'errer
Aber ohne Liebe gehe ich nirgendwohin, ohne Liebe irre ich nur umher
J'ai jamais fait de projet, jamais pris de pari
Ich habe nie Pläne gemacht, nie eine Wette abgeschlossen
Jamais passé même un été dans ma vie
Nie auch nur einen Sommer in meinem Leben verbracht
Sans le cœur qui pèse ou le cœur qui plaide
Ohne das Herz, das schwer wiegt, oder das Herz, das fleht
Ou le cœur qui motive
Oder das Herz, das motiviert
J'ai jamais fait de projet, jamais pris de pari
Ich habe nie Pläne gemacht, nie eine Wette abgeschlossen
Jamais passé même un été dans ma vie
Nie auch nur einen Sommer in meinem Leben verbracht
Sans l'amour qui rêve ou l'amour qui pleure
Ohne die Liebe, die träumt, oder die Liebe, die weint
Ou l'amour qui ravive
Oder die Liebe, die wiederbelebt
Alors je danse et je traine dans un monde vide
Also tanze ich und treibe umher in einer leeren Welt
De sel, de vide, chance et de prières
Aus Salz, Leere, Glück und Gebeten
Et mes sens s'éteignent sous une onde grise
Und meine Sinne erlöschen unter einer grauen Welle
De grêle, de pluie et avant que l'amour ne revienne
Aus Hagel, Regen, und bevor die Liebe zurückkehrt
Faudra d'abord une rencontre et le cadre ça compte
Zuerst braucht es eine Begegnung, und der Rahmen zählt
Ah bon? Moi je m'en contrefous, tout se vaut
Ach ja? Mir ist das völlig egal, alles ist gleichwertig
Même si c'est vrai que c'est chiant
Auch wenn es stimmt, dass es nervt
Quand autour de ton cou y a écrit "cherche l'amour"
Wenn um deinen Hals "Suche Liebe" steht
Sur un gros panneau mais tout se voit
Auf einem großen Schild, aber alles sieht man
Les amours sauvages, fortuits, qui n'arrivent qu'une fois
Die wilden, zufälligen Lieben, die nur einmal passieren
Tout se croit, les amours d'élevages conquis sur l'appli de ton choix
Alles glaubt man, die Zucht-Lieben, erobert auf der App deiner Wahl
Tout se voit, eh!
Alles sieht man, eh!
Les amours sauvages, fortuits, qui n'arrivent qu'une fois
Die wilden, zufälligen Lieben, die nur einmal passieren
Tout se croit, les amours d'élevages conquis sur l'appli de ton choix
Alles glaubt man, die Zucht-Lieben, erobert auf der App deiner Wahl
D'accord, oui, peut-être, alors j'y pense quand je rêve
Okay, ja, vielleicht, also denke ich daran, wenn ich träume
Cette histoire d'amour nouvelle qui ouvrirait grand mes rideaux
Diese neue Liebesgeschichte, die meine Vorhänge weit öffnen würde
D'accord, oui, je projette et j'invente une fille de celle
Okay, ja, ich stelle mir vor und erfinde ein Mädchen von der Sorte
Qui m'aimerait, ouai, même moi, complètement vrai mais avant ça
Die mich lieben würde, ja, sogar mich, ganz echt, aber davor
J'veux d'abord qu'on rit des mots beaucoup trop doux
Ich will zuerst, dass wir über viel zu süße Worte lachen
Comme des bonbons qui collent aux dents
Wie Bonbons, die an den Zähnen kleben
J'veux qu'on se taise aussi, ces silences seront des sentiments constants
Ich will auch, dass wir schweigen, diese Stillen werden beständige Gefühle sein
J'veux qu'on se lise, qu'on se comprenne avant qu'on se dise
Ich will, dass wir uns lesen, uns verstehen, bevor wir uns sagen
Qu'on s'démerde pour éviter les crises
Dass wir uns anstrengen, Krisen zu vermeiden
Qu'on sache les affronter sans bêtise
Dass wir wissen, wie wir ihnen ohne Dummheit begegnen
Mais pas trop souvent
Aber nicht zu oft
Ça y est je le sens, j'ai envie à nouveau
Jetzt ist es soweit, ich spüre es, ich habe wieder Lust
De voir les jours heureux qui se pointent
Die glücklichen Tage zu sehen, die auftauchen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die auftauchen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die auftauchen
Ça y est je le sens, j'ai envie à nouveau
Jetzt ist es soweit, ich spüre es, ich habe wieder Lust
Je vois les jours heureux qui se pointent
Ich sehe die glücklichen Tage, die auftauchen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die auftauchen
Les voilà les jours heureux qui se pointent
Da sind sie, die glücklichen Tage, die auftauchen
Alors je danse et je traine dans un monde presque parfait
Also tanze ich und treibe umher in einer fast perfekten Welt
Qui fait sens, qui m'fait du bien, qui me relance
Die Sinn ergibt, die mir guttut, die mich neu belebt
Il en faut peu finalement
Letztendlich braucht es wenig
Et rien a changé pourtant tout est bien mieux
Und nichts hat sich geändert, doch alles ist viel besser
Rien a changé, seulement, c'est le temps des jours heureux
Nichts hat sich geändert, nur, es ist die Zeit der glücklichen Tage





Writer(s): Benjamin Mazuet, Jean Baptiste Gnakouri, Yannick Zadi Seri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.