Paroles et traduction Ben Mazué - Oui-oui
Mon
petit
homme,
qu'est-ce
que
tu
caches
en
toi?
My
little
man,
what
are
you
hiding
inside?
Qu'est-ce
que
tu
voudrais
dire
que
je
n'entends
pas
bien?
What
is
it
you'd
like
to
say
that
I
don't
quite
hear?
Voudrais-tu
apprendre
de
moi,
des
mots
pour
qu'on
communique
un
peu
mieux
que
ça?
Would
you
like
to
learn
from
me,
some
words
so
we
can
communicate
a
little
better
than
this?
Mon
petit
homme,
à
chaque
fois
qu'on
se
comprend,
ça
décapsule
mon
cœur
vraiment
My
little
man,
every
time
we
understand
each
other,
it
truly
uncorks
my
heart
ça
décap
sans
griffer
mon
sang
it
uncorks
without
scratching
my
blood
Sur
ton
visage,
il
y
a
une
carte,
un
plan
On
your
face,
there's
a
map,
a
plan
Mais
ça
rend
plus
sucré
qu'un
chamallow,
plus
ravi
que
oui
oui
au
pays
des
marmots
But
it
makes
me
sweeter
than
a
marshmallow,
more
delighted
than
Noddy
in
Toyland
ça
rend
débile,
c'est
vrai
mais
ça
rend
la
pareille
et
mes
priorités
sont
plus
claires
que
la
veille.
it
makes
me
silly,
it's
true,
but
it
reciprocates
and
my
priorities
are
clearer
than
the
day
before.
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
enfouis
ça
sous
ta
peau
It's
you,
it's
always
you,
bury
it
under
your
skin
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
pas
de
chamallow
It's
you,
it's
always
you,
no
marshmallow
J'y
vais,
j'apprends,
j'essaye,
avec
ce
que
je
suis,
toi
aussi.
I'm
going,
I'm
learning,
I'm
trying,
with
who
I
am,
you
too.
Mon
petit
homme,
je
savais
la
patience
qu'il
faut
mais
pourtant,
je
savais
pas
que
pour
toi,
j'en
aurai
autant
My
little
man,
I
knew
the
patience
it
takes
but
still,
I
didn't
know
that
for
you,
I
would
have
so
much
Même
pour
les
autres
tu
vois,
maintenant
je
suis
clément,
les
hurlements
d'gamins
dans
le
train,
j'condamne
plus,
j'comprends
Even
for
others
you
see,
now
I'm
lenient,
the
screams
of
kids
on
the
train,
I
no
longer
condemn,
I
understand
J'suis
passé
du
coté
daron
de
la
force
I've
gone
over
to
the
dad
side
of
the
force
Et
pour
la
liberté,
j'suis
marron,
j'suis
inforce(?)
And
for
freedom,
I'm
a
runaway,
I'm
unstoppable(?)
Un
qui
s'lève
à
6 du
mat,
même
quand
y'a
pas
école
et
qui
oublie
ces
heures
ingrates
quand
tu
rigoles
One
who
gets
up
at
6 in
the
morning,
even
when
there's
no
school
and
who
forgets
those
ungrateful
hours
when
you
laugh
Mais
ça
rend
plus
sucré
qu'un
chamallow,
plus
ravi
que
oui
oui
au
pays
des
marmots
But
it
makes
me
sweeter
than
a
marshmallow,
more
delighted
than
Noddy
in
Toyland
ça
rend
débile,
c'est
vrai
mais
ça
rend
la
pareille
et
mes
priorités
sont
plus
claires
que
la
veille.
it
makes
me
silly,
it's
true,
but
it
reciprocates
and
my
priorities
are
clearer
than
the
day
before.
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
enfouis
ça
sous
ta
peau
It's
you,
it's
always
you,
bury
it
under
your
skin
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
pas
de
chamallow,
c'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi
It's
you,
it's
always
you,
no
marshmallow,
it's
you,
it's
always
you
J'y
vais,
j'apprends,
j'essaye,
avec
ce
que
je
suis,
toi
aussi.
I'm
going,
I'm
learning,
I'm
trying,
with
who
I
am,
you
too.
C'est
en
ce
moment
qu'on
se
marre,
j'oublie
pas
qu'on
élève
les
enfants
pour
qu'ils
se
barrent
et
que
t'aimer
c'est
surtout
bah,
t'armer
pour
la
vie,
c'est
surtout
pas
de
te
mettre
à
l'abri
It's
right
now
that
we're
having
fun,
I
don't
forget
that
we
raise
children
so
they
can
leave
and
that
loving
you
is
above
all,
well,
arming
you
for
life,
it's
certainly
not
about
sheltering
you
C'est
pas
t'aider
que
de
craquer,
It's
not
helping
you
to
crack,
C'est
pas
t'aider
que
de
toujours
raquer
It's
not
helping
you
to
always
shell
out
C'est
parfois
t'aider
pour
qu'tu
déjoues
les
mauvais
coups
Sometimes
it's
helping
you
so
you
can
avoid
the
bad
moves
De
t'mettre
des
bâtons
dans
les
roues
To
put
sticks
in
your
wheels
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
enfouis
ça
sous
ta
peau
It's
you,
it's
always
you,
bury
it
under
your
skin
C'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi,
pas
de
chamallow,
c'est
toi,
c'est
tout
le
temps
toi
It's
you,
it's
always
you,
no
marshmallow,
it's
you,
it's
always
you
J'y
vais,
j'apprends,
j'essaye,
avec
ce
que
je
suis,
toi
aussi.
I'm
going,
I'm
learning,
I'm
trying,
with
who
I
am,
you
too.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ben mazué
Album
33 ans
date de sortie
22-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.