Oublie le sons là et ta musique tout le temps, tes problème et tes choix, elle me dit gentiment là au fond de moi, j'ai un plus gros défi, un truc où faudra pas non pas que tu te défile.
Forget the music and your constant sounds, your problems and choices, she gently tells me deep inside, I have a bigger challenge, something you can't just avoid.
Oublie le sons là et ta musique tout le temps, tes problèmes et tes choix, elle me dit gentiment là au fond de moi, j'ai le résultat de nous deux, un fruit qui sereinement nous fera devenir vieux.
Forget the music and your constant sounds, your problems and choices, she gently tells me deep inside, I have the result of us two, a fruit that will serenely make us grow old.
Oh un à nous je sais on l'avais dit souvent, et je l'avais inventé mille fois en te regardant, alors maintenant, ben maintenant que c'est bientôt et que c'est sûr tu voie neuf mois ce sera pas trop.
Oh, one of our own, I know we often said it, and I imagined it a thousand times while looking at you, so now, well now that it's soon and it's for sure, you see, nine months won't be too much.
Faudra qu'on soit comme on avait cru qu'on serait, à l'âge de critiquer sans savoir combien c'était compliqué, faudra non, pas en attendre trop je sais mais pas non plus à l'inverse trop, trop l'admirer.
We'll have to be like we thought we would be, at the age of criticizing without knowing how complicated it was, we'll have to, no, not expect too much, I know, but not the opposite either, not admire them too much.
Faudra de bonnes colères mais justifiées jamais de mépris, pas ce sentir obligé d'être populaire à tout prix, de bonnes manières, mais de bonnes manières c'est quoi?
There will be good anger, but justified, never contempt, not feeling obliged to be popular at all costs, good manners, but what are good manners?
Regarde tout le jours comme je jure, je sais pas déjà merci, bonjours c'est indispensable mais pour le reste j'espère que dans son cartable il y aura quelques fables à la morale béton, le corbeau, le renard ou les histoire subtiles de petits poissons.
Look, all day long like I swear, I don't know, thank you already, hello is essential, but for the rest, I hope that in his schoolbag there will be some fables with concrete morals, the crow, the fox, or the subtle stories of little fish.
Huum Huum HumHum Huum Hum.
Huum Huum HumHum Huum Hum.
Oublie le sons là et ta musique tout le temps, tes problème et tes choix, elle me dit gentiment là au fond de moi, j'ai un plus gros défi, un truc où faudra pas non pas que tu te défile.
Forget the music and your constant sounds, your problems and choices, she gently tells me deep inside, I have a bigger challenge, something you can't just avoid.
Ils disent, faudra que je me comprenne, pour que tu me comprenne, puis que tu te comprenne, pour qu'on s'apprenne.
They say, I will have to understand myself, for you to understand me, then for you to understand yourself, so that we can learn.
Ce qu'ils disent en gros c'est que, faudra qu'on s'aime et qu'il y aura forcement des efforts, des mots qui saignent et je te dirais c'est pas grave quand c'est pas grave et même quand ça l'est.
What they say basically is that, we will have to love each other and that there will inevitably be efforts, words that bleed, and I will tell you it's okay when it's not serious and even when it is.
C'est ça le vrai boulot, couvrir et couver faut se faire les soucis de son âge, pour grandir au rythme des pages qui se tourne, tu sais moi on m'as fait répéter par coeur il n'y a pas de mauvais élèves il n'y a que de mauvais professeurs.
That's the real job, to cover and protect, you have to worry about your age, to grow at the rhythm of the pages that turn, you know, I was made to repeat by heart, there are no bad students, there are only bad teachers.
Ce sera dans le soutien et pas dans le conflit, Putain mais pourquoi je suis persuadé que, que tu sera une fille.
It will be in the support and not in the conflict, Damn, but why am I convinced that, that you will be a girl.
Huum Huum Hum Huum Hum
Huum Huum Hum Huum Hum
Oublie le sons là et ta musique tout le temps, tes problème et tes choix, elle me dit gentiment là au fond de moi, j'ai un plus gros défi, un truc où faudra pas non pas que tu te défile.
Forget the music and your constant sounds, your problems and choices, she gently tells me deep inside, I have a bigger challenge, something you can't just avoid.
Oublie le sons là et ta musique tout le temps, tes problèmes et tes choix, elle me dit gentiment là au fond de moi, j'ai le résultat de nous deux, un fruit qui sereinement nous fera devenir vieux.
Forget the music and your constant sounds, your problems and choices, she gently tells me deep inside, I have the result of us two, a fruit that will serenely make us grow old.
C'est pas vrai, je vais pas en avoir de bébé mais, mais je me laisse souvent divaguer, ça veut dire que t'y crois, en l'avenir que tu le vois et le pire, oui le pire c'est que ça me fait du bien, oui ça me fait du bien parce que, ça voudrais que, que tu m'en a fait un, que tu m'en a fait un, que tu m'en a fait un, que tu m'en a fait un, oui non mais ça me fait du bien, ça me fait du bien parce que ça voudrais dire que, euh, que tu m'en a fait un, que tu m'en a fait un, que tu m'en a fait un, un ...
It's not true, I'm not going to have a baby, but, but I often let myself wander, it means that you believe in it, in the future that you see it and the worst, yes the worst is that it makes me feel good, yes it makes me feel good because, it would mean that, that you gave me one, that you gave me one, that you gave me one, that you gave me one, yes no but it makes me feel good, it makes me feel good because it would mean that, uh, that you gave me one, that you gave me one, that you gave me one, one ...
"C'est fort jolie"
"It's very pretty"
"Merci"
"Thank you"
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.