Ben Mazué - Quand je marche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ben Mazué - Quand je marche




Quand je marche
When I Walk
Oulah, faut que j'envoie ces lettres
Whoa, I have to send these letters
Faut que je rappelle mon père, d'abord
I have to call my father first
Faut que je prévoie cette fête
I have to plan this party
Que j'ai promis de faire pour le disque d'or
That I promised to throw for the gold record
Faut que je pense à l'été
I have to think about the summer
Trouver des colos pour les gamins
Find summer camps for the kids
Me demander quand est-ce que je les ai
Ask myself when I have them
Et puis pour qu'ils voient leurs cousins
And so they can see their cousins
Faut que je sache c'que mes sœurs ont prévu
I need to know what my sisters have planned
Elles vont dire qu'elles m'l'ont déjà dit
They're going to say they already told me
J'vais répondre oui, mais que j'sais plus
I'll say yes, but I don't remember
Puis faudra qu'je pense à samedi
Then I'll have to think about Saturday
J'aimerai les emmener à la mer
I'd like to take them to the seaside
Loin de ces humeurs grisâtres
Far from these greyish moods
Et dimanche, on ira voir mon père
And Sunday, we'll go see my father
On regardera le match tous les quatre
We'll watch the game, the four of us
Pour ça, faut qu'j'l'appelle d'abord lui
For that, I have to call him first
Puis cette fille à qui j'avais promis
Then this girl I promised
Déjà y'a cinq jours que demain
It's already been five days that tomorrow
J'la contacterai, c'est certain
I'll contact her, that's for sure
Et que j'lui donnerai mon avis
And that I'll give her my opinion
Sur ce truc là, qu'elle a sorti
On that thing she released
Un podcast sur les interdits
A podcast about taboos
Que j'ai trouvé d'ailleurs très bien
Which I found very good by the way
Et puis faut qu'je poste un beau contenu
And then I have to post some good content
J'sais pas un truc nouveau
I don't know, something new
Et vu le temps qu'je passe dessus
And considering the time I spend on it
Beaucoup trop peu pour qu'ce soit beau
Way too little for it to be good
Ça va être nul et le pire
It's going to be bad, and the worst part is
C'est que j'vais réussir à trouver un autre que moi
I'm going to manage to find someone else to blame
À qui en vouloir pour ça
For it
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stop, that's it, I'm stopping thinking
J'vais courir, j'vais marcher
I'm going to run, I'm going to walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm stopping pressuring myself
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
I'm going to run, I'm going to walk, I'm going to smile
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stop, that's it, I'm stopping thinking
J'vais courir, j'vais marcher
I'm going to run, I'm going to walk
Stop, allé, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm stopping pressuring myself
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
I'm going to run, I'm going to walk, I'm going to smile
J'vais m'relever
I'm going to get back up
À côté de ça, il y a le silence de mes amis
Besides that, there's the silence of my friends
À qui j'ai renoncé par amour
Whom I gave up on for love
Et qui me rappelle qu'aujourd'hui
And who remind me that today
Je n'ai plus ni elle, ni le temps pour
I have neither her nor the time to
Ne serait-ce que les reconquérir
Even try to win them back
Et puis plus on vieillit, moins on comprend
And the older you get, the less you understand
Les gens qui nous entourent
The people around you
Plus on vieillit, moins on comprend, tout court
The older you get, the less you understand, period
Alors y a l'amour des enfants
So there's the love of children
Avec ça, tu manques plus de rien
With that, you're not missing anything
Moi, j'les aime tellement justement
Me, I love them so much precisely because
J'ai tout le temps peur de pas faire bien
I'm always afraid of not doing right
Faut dire qu'on parle des blessures
It must be said that we're talking about the wounds
Faites par le regard d'un père
Inflicted by a father's gaze
La moitié des gens malheureux sur cette terre
Half the unhappy people on this Earth
Le sont de cette manière
Are unhappy in this way
À quoi sert vraiment l'exigence
What's the point of high standards really?
Pourquoi on souhaite être excellents
Why do we want to be excellent
Quand on voit dans quelle déshérence
When we see what destitution
Se retrouvent les génies, souvent
Geniuses often end up in
Moi, j'voudrais leur apprendre à être heureux
Me, I'd like to teach them to be happy
Avant d'être brillant
Before being brilliant
J'voudrais leur apprendre à être heureux souvent
I'd like to teach them to be happy often
Souvent
Often
Mais c'que j'veux pour eux, c'que j'veux
But what I want for them, what I want
C'est bien moins important que c'que j'suis
Is much less important than what I am
Les gamins, c'est faites c'que j'fais
Children, it's do what I do
Pas faites c'que j'veux encore moins faites c'que j'dis
Not do what I want, even less do what I say
Dans ce cas là, tant mieux pour la musique
In that case, all the better for the music
Tant mieux pour l'énergie, tant mieux pour les envies
All the better for the energy, all the better for the desires
Et pour le reste
And for the rest
Pardon, tant pis
Sorry, too bad
Pardon, tant pis
Sorry, too bad
Pardon, tant pis
Sorry, too bad
Pardon, tant pis
Sorry, too bad
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stop, that's it, I'm stopping thinking
J'vais courir, j'vais marcher
I'm going to run, I'm going to walk
Stop, allez, j'arrête d'me presser
Stop, come on, I'm stopping pressuring myself
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire
I'm going to run, I'm going to walk, I'm going to smile
Stop, ça y est, j'arrête de penser
Stop, that's it, I'm stopping thinking
J'vais courir, j'vais marcher
I'm going to run, I'm going to walk
Stop, allez, j'arrête de penser
Stop, come on, I'm stopping thinking
J'vais courir, j'vais marcher, j'vais sourire (oho)
I'm going to run, I'm going to walk, I'm going to smile (whoa)
J'vais m'relever
I'm going to get back up
Avancer, s'rassembler sans flancher
Move forward, gather without flinching
Enjamber le chantier des pensées
Step over the construction site of thoughts
Qui semblait t'emmêler
That seemed to tangle you up
J'm'y connais sans délais
I know my way around without delay
Mes soucis, prenez-les et l'angoisse tenez-la bien
My worries, take them, and hold on tight to the anxiety
J'vais shooter dedans comme elle vient
I'm going to shoot into it as it comes
Faut qu'je marche
I have to walk
Parce que j'comprends quand je marche
Because I understand when I walk
Faut qu'je marche
I have to walk
Parce que j'apprends quand je marche
Because I learn when I walk
Faut qu'je marche
I have to walk
Parce que je pense quand je marche
Because I think when I walk
Parce que j'avance quand je marche
Because I move forward when I walk
Parce que je rêve quand je marche
Because I dream when I walk





Writer(s): Guillaume Poncelet, Ben Mazue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.