Paroles et traduction Ben Mazué - Quarantaine
C′est
tard
ou
c'est
tôt,
c′est
tard
Is
it
late
or
is
it
early,
it's
late
J'sais
plus
mais
c'est
tout
le
temps
I
don't
know
anymore,
but
it's
always
like
this
J′ai
déjà
fait
trois
petits
déj′
avant
que
ma
journée
commence
I've
already
had
three
breakfasts
before
my
day
even
starts
C'est
tard
ou
c′est
tôt'
c′est
tard
Is
it
late
or
is
it
early,
it's
late
J'sais
plus
mais
ça
fait
dix
ans
que
chaque
nuit
j′me
lève
I
don't
know
anymore,
but
for
ten
years
I've
been
waking
up
every
night
Et
que
je
questionne
le
silence
And
questioning
the
silence
Évidemment
que
j'm'use
à
la
vitesse
d′un
bolide
Of
course,
I
have
fun
at
the
speed
of
a
racing
car
Évidemment
que
j′me
ride
comme
au
soleil
mais
nu
Of
course,
I
wrinkle
like
under
the
sun
but
naked
T'sais
les
moments
où
j′m'amuse
sont
rares
mais
solides
You
know,
the
moments
when
I
have
fun
are
rare
but
solid
Et
j′ai
comblé
mon
vide
And
I
filled
my
void
Avec
un
tas
d'missions,
un
tas
d′projets
With
a
bunch
of
shows,
a
bunch
of
projects
Un
tas
d'raisons,
avec
un
tas
d'idées
A
bunch
of
reasons,
with
a
bunch
of
ideas
Et
ta
question,
mais
c′est
quoi
le
résultat
And
your
question,
but
what's
the
result
Un
tas
d′projets,
un
tas
d'missions
A
bunch
of
projects,
a
bunch
of
shows
Avec
un
tas
d′idées
et
ta
question
mais
c'est
quoi
le
résultat
With
a
bunch
of
ideas
and
your
question,
but
what's
the
result
Y
a
plus
de
fois
où
je
dis
"je
dois"
que
de
fois
où
j′me
dis
"je
veux"
There
are
more
times
when
I
say
"I
have
to"
than
times
when
I
say
"I
want
to"
Y
a
plus
de
fois
où
j'ai
pas
le
choix
que
des
fois
où
j′me
dis
je
peux
There
are
more
times
when
I
have
no
choice
than
times
when
I
say
I
can
Beaucoup
trop
de
fois
où
être
moi
j'sais
plus
très
bien
ce
que
c'est
Too
many
times
where
being
myself,
I
don't
really
know
what
that
is
anymore
J′ai
trop
tordu
c′que
j'suis
pour
être
celui
que
j′voudrais
I've
twisted
what
I
am
too
much
to
be
who
I
would
like
to
be
Maintenant
je
sais
Now
I
know
Se
changer,
c'est
peine
perdue
Changing
myself
is
a
lost
cause
À
l′âge
que
j'ai
At
my
age
Quarantaine
bienvenue
Welcome,
quarantine
Les
amours
cabossés,
les
talents
qu′on
se
prête
The
battered
loves,
the
talents
we
lend
ourselves
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu'on
arrête
The
wounds
that
remain,
the
addictions
we
stop
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
The
career,
the
children,
the
projects
we
master
40
ans
je
t′attends,
j′ai
pas
peur
de
ta
crise
40
years
old,
I'm
waiting
for
you,
I'm
not
afraid
of
your
crisis
J'ai
pas
peur
de
ta
crise
I'm
not
afraid
of
your
crisis
J′ai
changé
de
tranche,
fini
les
20-30
I've
changed
brackets,
finished
the
20-30s
J'ai
l′âge
qui
dégénère,
quadra-quinquagénaire
I'm
at
the
age
that
degenerates,
quadra-quinquagenarian
Y
a
pas
de
trentagénaires,
j'sais
pas
pourquoi
There
are
no
thirty-somethings,
I
don't
know
why
Tu
vois
cet
âge
et
ce
que
ça
génère
au
fond
de
moi
You
see
this
age
and
what
it
generates
deep
inside
me
À
part
qu′je
sors
moins
en
club,
j'me
sens
pas
bien
quand
j'y
vais
Except
that
I
go
out
to
clubs
less,
I
don't
feel
good
when
I
go
there
Qu′y
a
des
expressions
d′jeunes
que
j'ferais
bien
de
pas
choper
That
there
are
young
people's
expressions
that
I'd
better
not
pick
up
Mes
meilleures
soirées
c′est
souvent
celles
où
j'bosse
My
best
nights
are
often
the
ones
where
I
work
Et
mes
meilleurs
amis
maintenant
j′crois
que
c'est
mes
deux
gosses
And
my
best
friends
now
I
think
it's
my
two
kids
Maintenant
je
sais
Now
I
know
Se
changer,
c′est
peine
perdue
Changing
myself
is
a
lost
cause
A
l'âge
que
j'ai
At
my
age
Quarantaine
bienvenue
Welcome,
quarantine
Les
amours
cabossés,
les
talents
qu′on
se
prête
The
battered
loves,
the
talents
we
lend
ourselves
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu′on
arrête
The
wounds
that
remain,
the
addictions
we
stop
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
The
career,
the
children,
the
projects
we
master
40
ans
je
t′attends,
j'ai
pas
peur
de
ta
crise
40
years
old,
I'm
waiting
for
you,
I'm
not
afraid
of
your
crisis
J′ai
pas
peur
de
ta
crise
I'm
not
afraid
of
your
crisis
Les
amours
cabossés,
les
talents
qu'on
se
prête
The
battered
loves,
the
talents
we
lend
ourselves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Paradis
date de sortie
06-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.