Ben Mazué - Vivant - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ben Mazué - Vivant




Vivant
Живая
Je t'ecris depuis ma chambre
Пишу тебе из своей комнаты,
Depuis le mois de septembre
С сентября месяца,
Depuis que les choses ont changé
С тех пор, как все изменилось.
Je t'ecris les main qui tremble
Пишу тебе, руки дрожат,
C'est plus facile de s'interdire de l'evoquer
Легче запретить себе говорить об этом,
Je pense a toi mille fois par an
Думаю о тебе тысячу раз в год,
J'essai pas de faire autrement
Не пытаюсь делать иначе,
Meme si ils me disent de laisser
Даже если мне говорят оставить,
Le temps faire ses affaires
Позволить времени сделать свое дело,
Pour te garder vivante
Чтобы сохранить тебя живой,
Je te raconterai l'ardante épopée
Я расскажу тебе пламенную эпопею
De ton equipe d'hier
Твоей вчерашней команды.
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance
Напомнить о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste
Сделать все, чтобы это осталось.
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance au gens
Напомнить людям о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste vivant vivant
Сделать все, чтобы это оставалось живым, живым.
Je t'ecris depuis mon entre
Пишу тебе из своей прихожей,
Depuis le mois de novembre
С ноября месяца,
Depuis que le froid s'est pointé
С тех пор, как наступили холода.
Apres le deni vient la colère
После отрицания приходит гнев,
Comme je suis pas trop énervé
Так как я не слишком зол,
Je me dis j'ai pas trop avancer
Я говорю себе, что не слишком продвинулся.
Mais en grandi ca c'est normal
Но взрослеть - это нормально,
Chaque fois je realise que je peux pas
Каждый раз я понимаю, что не могу
T'appeler pour ces progrés
Позвонить тебе, чтобы рассказать об этих успехах.
Je me dis que la mort mene d'un regret
Я говорю себе, что смерть ведет к сожалениям,
Mais aussitot je realise
Но тут же понимаю,
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance
Напомнить о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste
Сделать все, чтобы это осталось.
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance au gens
Напомнить людям о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste vivant vivant
Сделать все, чтобы это оставалось живым, живым.
Vivant
Живым.
Je t'ecris du 23ieme etage
Пишу тебе с 23-го этажа,
Je te parle comme on parle au mirage
Говорю с тобой, как говорят с миражом,
Et je me souviens
И вспоминаю,
Que quand je t'ai dit de mourir sereine
Что когда я просил тебя умереть спокойно,
Que je serai solide que j'ai de la peine
Что я буду сильным, что мне больно,
Mais que tu m'as donné les armes
Но ты дала мне оружие.
Tes reponse m'en crédo
Твои ответы - мое кредо,
Sont gravées sur mes abdos
Выгравированы на моем прессе.
Ce n'est pas comme ca qu'on tourne la page
Так не переворачивают страницу.
Tes conseils tatoués
Твои советы, как татуировки,
Cicatrisés au sel
Зажившие от соли,
Dans chacun de mes virages
На каждом моем повороте
Il y aura ton visage
Будет твое лицо.
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance
Напомнить о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste
Сделать все, чтобы это осталось.
Je ne pallierai pas l'absence
Я не восполню отсутствие,
C'est tout le bien que je me souhaite
Это все, чего я себе желаю,
De rappeler ton elegance au gens
Напомнить людям о твоей элегантности,
De faire tout pour que ca reste vivant vivant
Сделать все, чтобы это оставалось живым, живым.
Vivant
Живым.





Writer(s): Ben Mazué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.