Paroles et traduction Ben Morris - On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)
On the Download April / May 2015 (Continuous Mix / Mixed By Ben Morris)
Değerin
bilinsin
diye
hep
oldun
fazlası
You
were
always
more
than
you're
given
credit
for
Yaranı
sarmadan
devam
edersin
kaskatı
You
continue
on,
cold
and
hard,
without
healing
your
wounds
Göğsünden
ağrılarla
sabah
ayazlarındasın
You
wake
to
morning
chills,
your
chest
aching
Belaya
düştün
oğlum
allah
günah
yazmasın
You're
in
trouble,
my
dear.
May
God
forgive
you.
Bu
kadar
sabra
ne
hacet
be
adam
şaşırma
Why
so
much
patience?
Don't
be
surprised,
my
love
Her
imdat
diyene
koştun
sanki
böyle
yarış
var
You
rush
to
everyone's
aid,
as
if
there
were
a
contest
Namerde
kazanlarla
huzur
bir
sana
kaşıkla
You're
given
peace
in
teaspoons,
while
the
wicked
feast
öğüt
veren
çok
olur
kimse
bir
boka
karışmaz
There
are
plenty
of
people
giving
advice,
but
no
one
wants
to
get
involved
Bu
vakitten
sonrası
ben
de
bir
daha
karışmam
As
of
this
moment,
I
will
no
longer
get
involved
either
Mülayim
olmanın
bir
sınırı
var
be
yılışma
There's
a
limit
to
being
gentle.
Don't
be
so
quick
to
forgive
Denesen
görürdün
en
temiz
yoldur
sıvışmak
You'd
see,
if
you
tried,
that
the
cleanest
way
is
to
slip
away
Zoru
seçmek
falan
hep
bu
dünyada
tırışka
Choosing
the
hard
path,
that's
for
fools
in
this
world.
Dertlinin
derdini
derdin
ettin
de
ne
oldu
You
made
the
troubles
of
others
your
own.
What
good
did
that
do?
Kendini
unuttun
ve
hatırlamak
en
zoru
You
forgot
yourself,
and
you
know
that's
hardest
to
remember
Evin
de
yok
oldu
yurdunla
beraber
yazık
Your
home
is
gone,
your
country
too.
It's
a
shame
Gidecek
bir
dostun
da
kalmadı
sonun
yakın
You
have
no
friends
left
to
turn
to.
Your
end
is
near.
Sana
günlerden
hiçlik
dertlerden
içlik
Your
days
are
filled
with
emptiness,
your
sorrows
like
an
undershirt
Gözyaşından
içtikçe
ısınacak
odalar
You'll
warm
your
rooms
by
drinking
your
tears.
Kendinden
geçtin
kalbin
krizli
You're
lost
to
yourself,
your
heart
in
crisis.
Düzelecek
halin
yok
senin
gariban
There's
no
hope
for
you,
poor
thing.
Düzensiz
düzenle
dünden
gelince
düzelmez
Your
life
is
chaotic
and
disordered,
and
won't
improve
overnight
Zamanla
gülersin
diyen
laflara
güvenme
Don't
trust
those
who
say,
"Time
heals
all
wounds."
Seni
öldürseler
bile
sadece
gücencen
Even
if
they
killed
you,
you'd
only
feel
bitter.
Be
illallah
ettim
bu
huylarından
ben
de
tükencem
My
God,
I'm
sick
of
your
behavior.
I'm
exhausted.
Etme
eyleme
derken
diz
çöküp
karaya
You
knelt
in
the
dirt,
begging
me
to
stop
Acıdan
zevk
alırcasına
hatalar
bir
daha
You
relish
the
pain,
making
the
same
mistakes
again
and
again
Yalanların
bini
bir
parayken
sen
gülme
lan
You
laugh
when
your
lies
are
exposed.
You're
shameless
Zaten
arsız
bir
merhametin
sahibisin
yuh
sana
You're
such
a
hypocrite,
showing
mercy
to
those
who
don't
deserve
it.
Iyilik
bu
dünyada
menfaatle
kutsanan
Kindness
in
this
world
is
a
virtue
that's
exploited
öyle
karşılıksız
yaşanmaz
bir
kurt
kapar
It
cannot
exist
without
reciprocity.
A
vulture
will
swoop
down.
Birinci
şartı
hayatın
kendine
susmamak
The
first
rule
of
life
is
to
never
silence
yourself.
Bıraksan
anlayacaksın
dünyayı
ustana
If
you
let
go,
you'll
finally
understand
the
world,
my
dear.
Kendine
kıydırıcan
sonunda
You
will
eventually
destroy
yourself
Hiçbir
şey
yolunda
değil
Nothing
is
right
in
your
life
Kandırır
oyunlar
seni
zemheri
soğuklar
You're
fooled
by
games,
frozen
by
the
cold
Yepyeni
umutlarla
yepyeni
yıkımlar
New
hopes,
new
disappointments
Ne
sabır
varmış
arkadaş
be
helal
dedim
sonunda
You
have
so
much
patience,
my
friend.
I
commend
you.
Sana
günlerden
hiçlik
dertlerden
içlik
Your
days
are
filled
with
emptiness,
your
sorrows
like
an
undershirt
Gözyaşından
içtikçe
ısınacak
odalar
You'll
warm
your
rooms
by
drinking
your
tears.
Kendinden
geçtin
kalbin
krizli
You're
lost
to
yourself,
your
heart
in
crisis.
Düzelecek
halin
yok
senin
gariban
There's
no
hope
for
you,
poor
thing.
Inandın
ya
ruhuna,
hiç
bakma
sen
bana
You
believed
in
your
soul.
Don't
look
at
me
Sen
eskiden
bendin
acımasızdık
insan
oğluna
You
were
once
like
me,
cruel
to
mankind.
Yalnız
kaldık
itildik
dışlandık
We
were
alone,
cast
out,
rejected.
Zamanla
merhametinle
kurtardın
huzur
koydun
aklıma
In
time,
your
mercy
saved
me
and
brought
peace
to
my
mind.
Hiç
kimse
yoktu
seninle
gelenler
var
No
one
else
was
there,
but
you
brought
others
with
you.
Gelenler
giderken
ben
öfken
oldum
sinir
koydum
aklına
As
they
left,
I
became
your
anger,
your
rage.
Yalnızlık
hep
yanımda
yalnızlık
hep
bizimle
Loneliness
is
always
with
me,
loneliness
is
always
with
us.
Ne
kadar
laf
etsemde
sana
çocuk
No
matter
how
much
I
talk
to
you,
my
dear,
Hiç
bakma
sen
bana
Don't
look
at
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.