Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leah (Nothin' but a Memory)
Leah (Nichts als eine Erinnerung)
Why
do
I
feel
like
I've
known
you
for
all
my
life,
Warum
fühle
ich
mich,
als
hätte
ich
dich
mein
ganzes
Leben
lang
gekannt,
Even
thought
we've
hardly
met?
Obwohl
wir
uns
kaum
begegnet
sind?
Tell
me
why
does
your
face
come
to
my
mind,
Sag
mir,
warum
kommt
mir
dein
Gesicht
in
den
Sinn,
When
I
think
about
the
perfect
sunset?
Wenn
ich
an
den
perfekten
Sonnenuntergang
denke?
Could
it
be
that
it's
just
some
strange
coincidence
Könnte
es
sein,
dass
es
nur
ein
seltsamer
Zufall
ist
Or
maybe
our
stars
are
crossed?
Oder
stehen
unsere
Sterne
vielleicht
ungünstig?
I
don't
know
what
it
is
but
hearing
you're
with
him,
Ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
wenn
ich
höre,
dass
du
mit
ihm
zusammen
bist,
I
feel
like
part
of
me's
been
lost
Fühle
ich
mich,
als
wäre
ein
Teil
von
mir
verloren
So
someone
tell
me,
maybe,
how
am
I
to
try
Also,
sag
mir
bitte,
wie
soll
ich
versuchen
To
make
a
little
sense
out
of
this?
Einen
Sinn
daraus
zu
machen?
Wondering,
wanting,
but
never
ever
knowing
Mich
wundern,
wünschen,
aber
niemals
wissen
The
taste
of
your
sweet
kiss,
Wie
dein
süßer
Kuss
schmeckt,
Is
this
just
a
dose
of
puppy
love
Ist
das
nur
eine
Dosis
Schwärmerei
Or
is
there
something
deeper
still?
Oder
steckt
da
noch
etwas
Tieferes?
Can
you
explain
the
rhymes
or
reasons
behind
Kannst
du
die
Reime
oder
Gründe
erklären,
die
hinter
These
emotions
that
I
feel?
Diesen
Gefühlen
stecken,
die
ich
habe?
Do
you
miss
me
like
I
miss
you
when
I'm
laying
down?
Vermisst
du
mich
so,
wie
ich
dich
vermisse,
wenn
ich
daliege?
And
do
you
see
me
in
your
dreams?
Und
siehst
du
mich
in
deinen
Träumen?
And
do
you
hope
and
pray,
that
maybe
someday
Und
hoffst
und
betest
du,
dass
wir
vielleicht
eines
Tages
We'll
be
like
islands
in
the
stream
Wie
Inseln
im
Strom
sein
werden?
Cause
I
want
to
know
you,
and
you
to
know
me
Denn
ich
möchte
dich
kennenlernen
und
du
mich
To
turn
back
the
hands
of
time
Um
die
Zeit
zurückzudrehen
But
that's
fate
and
that's
life,
and
the
death
of
a
dream
Aber
das
ist
Schicksal
und
das
ist
das
Leben,
und
der
Tod
eines
Traums
You
can't
be
his
and
mine
Du
kannst
nicht
sein
und
mein
sein
I
saw
your
picture
in
the
paper
and
it
made
me
smile
Ich
sah
dein
Bild
in
der
Zeitung
und
es
brachte
mich
zum
Lächeln
You
both
looked
so
in
love
Ihr
beide
saht
so
verliebt
aus
Then
it
hit
me
all
at
once
like
a
lightening
rod
Dann
traf
es
mich
plötzlich
wie
ein
Blitzableiter
Sweet
mercies
from
above
Süße
Gnade
von
oben
Though
my
heart's
still
tied
up
in
what
might
have
been
Obwohl
mein
Herz
immer
noch
an
dem
hängt,
was
hätte
sein
können
But
my
head
got
some
clarity
Hat
mein
Kopf
etwas
Klarheit
gewonnen
Moving
on
will
be
hard
but
in
time
you
will
be
Weiterzumachen
wird
schwer
sein,
aber
mit
der
Zeit
wirst
du
Nothing
but
a
memory
Nichts
als
eine
Erinnerung
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ben Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.