Paroles et traduction Ben l'Oncle Soul - Soulman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
le
regard
de
Spike
Lee
У
меня
нет
взгляда
Спайка
Ли.
J'ai
pas
l'génie
de
De
Vinci
У
меня
нет
гения
Да
Винчи.
J'ai
pas
les
pieds
sur
terre
У
меня
нет
ног
на
земле.
La
patience
de
ma
banquière
Терпение
моей
банкирши
J'ai
pas
ces
choses-là
У
меня
нет
таких
вещей.
J'ai
pas
la
sagesse
de
Gandhi
У
меня
нет
мудрости
Ганди
L'assurance
de
Mohamed
Ali
Страховка
Мохамеда
Али
J'ai
pas
l'âme
d'un
gangster
У
меня
нет
души
гангстера.
La
bonté
de
l'Abbé
Pierre
Доброта
аббата
Пьера
Ni
l'aura
de
Guevara
Ни
ауры
Гевары
Je
ne
suis
qu'un
soulman
Я
всего
лишь
душман
Écoute
ça
baby
Послушай
это,
детка
Je
suis
pas
un
superman
Я
не
супермен
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
Мне
больше
нечего
предложить
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже
так
J'ai
pas
le
physique
des
magazines
У
меня
нет
телосложения
в
журналах.
J'ai
pas
l'humour
de
Charlie
Chaplin
У
меня
нет
юмора
Чарли
Чаплина.
J'ai
pas
la
science
infuse
Мне
наука
не
нужна.
Le
savoir-faire
de
Bocuse
Ноу-хау
Бокуза
Non
je
n'ai
pas
ces
choses-là
Нет,
у
меня
нет
таких
вещей
J'ai
pas
la
chance
de
Neil
Armstrong
Мне
не
повезло
с
Нилом
Армстронгом
J'ai
pas
la
carrure
de
King
Kong
У
меня
нет
телосложения
Кинг-Конга.
Plusieurs
cordes
à
mon
arc
Несколько
струн
к
моему
луку
La
ferveur
de
Rosa
Parks
Пыл
Розы
Паркс
Ni
le
courage
de
Mandela
Ни
смелости
Манделы
Je
ne
suis
qu'un
soulman
Я
всего
лишь
душман
Écoute
ça
baby
Послушай
это,
детка
Je
suis
pas
un
superman
Я
не
супермен
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
Мне
больше
нечего
предложить
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже
так
Je
ne
suis
qu'un
soulman
Я
всего
лишь
душман
Écoute
ça
baby
Послушай
это,
детка
Je
suis
pas
un
superman
Я
не
супермен
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
Мне
больше
нечего
предложить
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà,
ah
c'est
déjà
ça
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже,
Ах,
это
уже
так.
Moi
j'aurai
aimé
être
comme
eux
Мне
бы
хотелось
быть
таким,
как
они.
Être
hors
du
commun
Быть
необычным
J'ai
bien
essayé
Я
пытался
J'ai
fait
de
mon
mieux
Я
сделал
все
возможное
Mais
quoi
que
je
fasse
Но
что
бы
я
ни
делал
Je
ne
suis
qu'un
soulman
Я
всего
лишь
душман
Écoute
ça
baby
Послушай
это,
детка
Je
suis
pas
un
superman
Я
не
супермен
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
Мне
больше
нечего
предложить
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже
так
Je
ne
suis
qu'un
soulman
Я
всего
лишь
душман
Écoute
ça
baby
Послушай
это,
детка
Je
suis
pas
un
superman
Я
не
супермен
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже
так
Ouh
ouh,
oh,
non,
non,
non,
non,
non,
non
Ух
ты,
о,
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Juste
moi,
mes
délires
Только
я,
мои
бредни
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
oh
Но
я
знаю,
что
на
самом
деле
это
уже
так,
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Duterde, Gabin Lesieur, Freddy Chellaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.