Paroles et traduction Benab - Ganté
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
dans
c'foutu
bloc,
c'est
la
merde
(c'est
la
merde)
Всё
ещё
в
этом
чёртовом
блоке,
это
дерьмо
(это
дерьмо)
Les
gyro'
qui
résonnent
dans
ma
tête
(dans
ma
tête)
Сирены
резонируют
в
моей
голове
(в
моей
голове)
Même
les
petits
connaissent
le
prix
d'la
barrette
(d'la
barrette)
Даже
малыши
знают
цену
плитки
(плитки)
J'ai
laissé
quelques
rêves
sur
la
route
(sur
la
route)
Я
оставил
несколько
мечт
на
дороге
(на
дороге)
Et
viens
voir
si
tu
crois
qu'j'en
rajoute
(yeah)
И
посмотри,
думаешь
ли
ты,
что
я
преувеличиваю
(да)
9.3,
il
pleut
des
balles
en
plein
mois
d'août
(bang,
bang,
bang)
9.3,
пули
летят
дождём
в
августе
(бах,
бах,
бах)
M'en
voulez
pas
si
j'tombe
(m'en
voulez
pas
si
j'tombe)
Не
вини
меня,
если
я
упаду
(не
вини
меня,
если
я
упаду)
J'ai
vu
des
choses
si
sombres
(j'ai
vu
des
choses
si
sombres)
Я
видел
такие
мрачные
вещи
(я
видел
такие
мрачные
вещи)
Et
j'ai
fait
fuir
mon
ombre
(et
j'ai
fait
fuir
mon
ombre)
И
я
прогнал
свою
тёмную
сторону
(и
я
прогнал
свою
тёмную
сторону)
J'suis
dans
le
hall
Я
в
подъезде
M'en
voulez
pas
si
j'tombe
(m'en
voulez
pas
si
j'tombe)
Не
вини
меня,
если
я
упаду
(не
вини
меня,
если
я
упаду)
J'ai
vu
des
choses
si
sombres
(j'ai
vu
des
choses
si
sombres)
Я
видел
такие
мрачные
вещи
(я
видел
такие
мрачные
вещи)
Et
j'ai
fait
fuir
mon
ombre
И
я
прогнал
свою
тень
Moi,
j'ai
pas
demandé
tout
ça
(han,
han)
Я
не
просил
всего
этого
(хан,
хан)
Miséria
veut
nous
épouser
Нищета
хочет
на
мне
жениться
La
bague
au
doigt,
les
mains
sont
gantées
Кольцо
на
пальце,
руки
в
перчатках
De
là
où
les
fleurs
ne
poussent
pas
(han,
han)
Оттуда,
где
цветы
не
растут
(хан,
хан)
Là
où
les
gens
se
font
arroser
Там,
где
людей
поливают
свинцом
Là
où
les
miens
finissent
menottés
(han,
han)
Там,
где
моих
заковывают
в
наручники
(хан,
хан)
J'ai
toujours
les
mêmes
frères
au
près
de
moi
(près
de
moi)
У
меня
всё
ещё
те
же
братья
рядом
со
мной
(рядом
со
мной)
Toujours
les
mêmes
ients-cli
devant
chez
moi
(devant
chez
moi)
Всё
те
же
копы
перед
моим
домом
(перед
моим
домом)
J'ai
recherché
l'étincelle
dans
le
noir
(oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Я
искал
искру
в
темноте
(о,
о,
о,
о,
о)
Y
a
ceux
qui
la
consomment,
ceux
qui
la
détaillent
Есть
те,
кто
её
потребляет,
те,
кто
её
продаёт
Sur
le
rrain-te,
y
a
des
compét'
mais
pas
la
médaille
На
районе,
есть
конкуренция,
но
нет
медали
Ça
bé-tom
pour
trafic
international
('national,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh)
Садятся
за
международный
трафик
(международный,
о,
о,
о,
о,
о)
Viens
voir
au
fond
de
mes
yeux
(viens
voir
au
fond
de
mes
yeux)
Загляни
мне
в
глаза
(загляни
мне
в
глаза)
Priez
pour
moi
et
pour
eux
(priez
pour
moi
et
pour
eux)
Молитесь
за
меня
и
за
них
(молитесь
за
меня
и
за
них)
J'vois
tout
en
rouge
et
en
bleu
(j'vois
tout
en
rouge
et
en
bleu)
Я
вижу
всё
в
красном
и
синем
(я
вижу
всё
в
красном
и
синем)
J'suis
dans
le
hall
Я
в
подъезде
M'en
voulez
pas
si
j'tombe
(m'en
voulez
pas
si
j'tombe)
Не
вини
меня,
если
я
упаду
(не
вини
меня,
если
я
упаду)
J'ai
vu
des
choses
si
sombres
(j'ai
vu
des
choses
si
sombres)
Я
видел
такие
мрачные
вещи
(я
видел
такие
мрачные
вещи)
Et
j'ai
fait
fuir
mon
ombre
И
я
прогнал
свою
тень
Moi,
j'ai
pas
demandé
tout
ça
(han,
han)
Я
не
просил
всего
этого
(хан,
хан)
Miséria
veut
nous
épouser
Нищета
хочет
на
мне
жениться
La
bague
au
doigt,
les
mains
sont
gantées
Кольцо
на
пальце,
руки
в
перчатках
De
là
où
les
fleurs
ne
poussent
pas
(han,
han)
Оттуда,
где
цветы
не
растут
(хан,
хан)
Là
où
les
gens
se
font
arroser
Там,
где
людей
поливают
свинцом
Là
où
les
miens
finissent
menottés
Там,
где
моих
заковывают
в
наручники
Viens
voir
au
fond
de
mes
yeux
(viens
voir
au
fond
de
mes
yeux)
Загляни
мне
в
глаза
(загляни
мне
в
глаза)
Priez
pour
moi
et
pour
eux
(priez
pour
moi
et
pour
eux)
Молитесь
за
меня
и
за
них
(молитесь
за
меня
и
за
них)
J'vois
tout
en
rouge
et
en
bleu
Я
вижу
всё
в
красном
и
синем
J'suis
dans
le
hall
Я
в
подъезде
M'en
voulez
pas
si
j'tombe
(m'en
voulez
pas
si
j'tombe)
Не
вини
меня,
если
я
упаду
(не
вини
меня,
если
я
упаду)
J'ai
vu
des
choses
si
sombres
(j'ai
vu
des
choses
si
sombres)
Я
видел
такие
мрачные
вещи
(я
видел
такие
мрачные
вещи)
J'ai
même
fait
fuir
mon
ombre
Я
даже
прогнал
свою
тень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saber Benmerzoug, Youness Benabdelouahed, Sofien Makour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.