Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jalousie
ramène
à
la
haine,
ça
peut
t'soulever
pour
un
montant
Neid
führt
zu
Hass,
er
kann
dich
für
einen
Betrag
hochgehen
lassen
Trop
d'menottés
à
la
tess,
il
neige
même
quand
il
fait
beau
temps
Zu
viele
mit
Handschellen
im
Viertel,
es
schneit,
auch
wenn
das
Wetter
schön
ist
Faut
baisser
la
tonalité
ou
tu
risques
de
repartir
en
boitant
Du
musst
leiser
sein,
sonst
riskierst
du,
humpelnd
zurückzukehren
Jugé
par
nationalité,
rebeu
attire
monsieur
l'agent
Nach
Nationalität
beurteilt,
zieht
der
Araber
Herrn
Polizist
an
Ça
vend
la
moula
du
Rif,
ça
veut
le
biff
sans
les
risques
Das
verkauft
Moula
aus
dem
Rif,
will
den
Zaster
ohne
Risiko
On
veut
le
Sportback
Audi,
ça
s'allume
pour
des
pacotilles
Wir
wollen
den
Sportback
Audi,
es
wird
sich
für
Kleinigkeiten
geprügelt
J't'ai
avancé,
tu
mets
cent
ans,
le
retour
de
flamme
sera
sanglant
Ich
habe
dich
vorgeschickt,
du
brauchst
ewig,
die
Retourkutsche
wird
blutig
sein
C'est
chacun
son
parapluie,
on
va
t'soulever
chez
ta
racli
(yeah)
Jeder
hat
seinen
eigenen
Regenschirm,
wir
werden
dich
bei
deiner
Süßen
hochgehen
lassen
(yeah)
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
Ich
habe
die
sechs
Patronen
in
die
Trommel
gesteckt
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Zu
viel
Zucker,
man
hat
auf
mir
rumgehackt,
ich
bin
kariös
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Viel
zu
viele
Hurensöhne
haben
mich
enttäuscht,
wenig
Verbündete
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Jeder
redet
darüber,
aber
wenige
haben
die
Straße
erlebt
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Zu
viele
Blicke
auf
mein
Leben,
ich
kann
meine
Dounia
nicht
mehr
rausbringen
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Unsere
Schicksale
sind
verflucht,
die
Nächte
kokainfarben
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Wenn
ich
mir
einen
fetten
Schlitten
hole,
redet
ganz
Sevran
darüber
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Ich
kenne
echte
Banditen,
aber
ich
spiele
nicht
den
Mafioso
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Y
a
qu'pour
la
mif',
ouais,
les
res-frè,
qu'je
laisse
du
sang
Nur
für
die
Familie,
ja,
die
Brüder,
lasse
ich
Blut
J'compte
plus
les
coups
bas,
ma
sécu',
je
marche
plus
sans
Ich
zähle
die
Tiefschläge
nicht
mehr,
meine
Sicherheit,
ich
gehe
nicht
mehr
ohne
J'viens
du
9-3,
c'est
dans
les
gênes,
GP
800
Ich
komme
aus
dem
9-3,
es
liegt
in
den
Genen,
GP
800
Selon
la
dette,
c'est
soit
la
tête
ou
soit
les
jambes
Je
nach
Schuld,
entweder
der
Kopf
oder
die
Beine
J'suis
plus
Adidas
que
Longchamp,
j'suis
plus
2-7
que
les
Champs
Ich
bin
mehr
Adidas
als
Longchamp,
ich
bin
mehr
2-7
als
die
Champs
Allume
la
mèche,
tu
t'fais
descendre,
j'ai
neros
famas
dans
bre-cham
Zünde
die
Lunte
an,
du
wirst
erledigt,
ich
habe
Neros
Famas
im
Zimmer
Moula
du
Rif,
j'en
fais
des
cendres,
des
billets
d'dix,
j'en
fais
des
cent
Moula
aus
dem
Rif,
ich
mache
Asche
daraus,
Zehnerscheine,
ich
mache
Hunderter
daraus
J'enchaîne
les
crimes
et
les
naissances,
j'suis
plus
bre-som
qu'un
mois
d'décembre
Ich
reihe
Verbrechen
und
Geburten
aneinander,
ich
bin
düsterer
als
ein
Dezembermonat
J'ai
mis
les
six
bastos
dans
l'barillet
Ich
habe
die
sechs
Patronen
in
die
Trommel
gesteckt
Trop
d'sucres
on
m'a
cassé
dessus,
j'suis
carié
Zu
viel
Zucker,
man
hat
auf
mir
rumgehackt,
ich
bin
kariös
Beaucoup
trop
d'fils
de
m'ont
déçu,
peu
d'alliés
Viel
zu
viele
Hurensöhne
haben
mich
enttäuscht,
wenig
Verbündete
Tout
l'monde
en
parle
mais
peu
ont
vécu
la
calle
Jeder
redet
darüber,
aber
wenige
haben
die
Straße
erlebt
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Zu
viele
Blicke
auf
mein
Leben,
ich
kann
meine
Dounia
nicht
mehr
rausbringen
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Unsere
Schicksale
sind
verflucht,
die
Nächte
kokainfarben
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Wenn
ich
mir
einen
fetten
Schlitten
hole,
redet
ganz
Sevran
darüber
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Ich
kenne
echte
Banditen,
aber
ich
spiele
nicht
den
Mafioso
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
tu
jettes
l'œil
Neid,
du
wirfst
böse
Blicke
Toi,
tu
craches
sur
les
réseaux,
tu
m'dis
"salam"
dans
la
zone
Du
lästerst
im
Netz,
sagst
mir
aber
"Salam"
in
der
Gegend
Jalousie
rend
aveugle
Neid
macht
blind
À
force
de
faire
comme
les
autres,
tu
n'ressembles
plus
à
personne
Indem
du
versuchst,
wie
die
anderen
zu
sein,
ähnelst
du
niemandem
mehr
Trop
d'regards
sur
ma
vie,
j'peux
plus
sortir
ma
dounia
Zu
viele
Blicke
auf
mein
Leben,
ich
kann
meine
Dounia
nicht
mehr
rausbringen
Nos
destins
sont
maudits,
les
nuits
couleur
cocaïna
Unsere
Schicksale
sind
verflucht,
die
Nächte
kokainfarben
Si
j'pète
un
gros
bolide,
ça
parle
dans
tout
Sevrania
Wenn
ich
mir
einen
fetten
Schlitten
hole,
redet
ganz
Sevran
darüber
J'connais
des
vrais
bandits,
pourtant,
j'fais
pas
la
mafia
Ich
kenne
echte
Banditen,
aber
ich
spiele
nicht
den
Mafioso
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Jalousie,
jalou-,
jalou-,
jalousie
Neid,
neid-,
neid-,
Neid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofien Faicayl Makour, Abdel-djalil Haddad, Walid Georgey, Youness Benabdelouahed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.