Benab - Où aller - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Benab - Où aller




Où aller
Wohin gehen
Ah bah ouais Bersa
Ah, na klar, Bersa
J'suis dans les nuages en classe affaire
Ich bin in den Wolken in der Business Class
Toi tu fais des phases, j'fais mes affaires
Du machst Phrasen, ich mache meine Geschäfte
Survête toujours classe, j'suis bien sapé
Immer stilvoll im Trainingsanzug, ich bin gut gekleidet
Une, deux, trois kichta et puis ça fait
Eins, zwei, drei Bündel und das war's
Ah, ah
Ah, ah
J'suis pas trop sentimental, ça tue ma santé mentale
Ich bin nicht sehr sentimental, das schadet meiner mentalen Gesundheit
Ils veulent déplacer des montagnes, ils passent même pas la douane
Sie wollen Berge versetzen, kommen aber nicht mal durch den Zoll
À fond sur la départementale, j'pète un sur du Benab
Vollgas auf der Landstraße, ich rauche einen Joint zu Benab
Tête cramée sur la bécane, j'ai l'cœur froid comme le métal
Völlig kaputt auf dem Motorrad, mein Herz ist kalt wie Metall
Un peu trop rêveur, j'ai compris d'mes erreurs
Ein bisschen zu verträumt, ich habe aus meinen Fehlern gelernt
Des potos dans l'viseur, un peu trop bizarre
Kumpels im Visier, ein bisschen zu seltsam
Un peu trop rêveur, j'ai rien fait commissaire
Ein bisschen zu verträumt, ich habe nichts getan, Herr Kommissar
J'ai peut-être un peu visser, j'ai voulu quitter la misère
Ich habe vielleicht ein bisschen gedealt, ich wollte dem Elend entkommen
J'sais même plus aller
Ich weiß nicht mal mehr, wohin ich gehen soll
Mais qu'est-ce que vous me voulez?
Aber was wollt ihr von mir?
J'suis un peu décalé (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ich bin ein bisschen neben der Spur (ah-ah-ah-ah-ah-ah)
J'sais même plus aller
Ich weiß nicht mal mehr, wohin ich gehen soll
Mais qu'est-ce que vous me voulez?
Aber was wollt ihr von mir?
J'suis un peu décalé (ah-ah-ah-ah-ah)
Ich bin ein bisschen neben der Spur (ah-ah-ah-ah-ah)
J'déballe l'cellophane, le cœur noirci par la monnaie
Ich packe das Zellophan aus, mein Herz ist vom Geld geschwärzt
J'ai fini menotté (et j'ai fini menotté)
Ich endete in Handschellen (und ich endete in Handschellen)
J'déballe l'cellophane, le cœur noirci par la monnaie
Ich packe das Zellophan aus, mein Herz ist vom Geld geschwärzt
J'ai fini menotté (et j'ai fini menotté)
Ich endete in Handschellen (und ich endete in Handschellen)
Y a tellement d'choses que j'peux pas dire
Es gibt so viele Dinge, die ich nicht sagen kann
J'apporterai ça dans ma tombe
Ich werde sie mit ins Grab nehmen
Y a que des braves à ma table
An meinem Tisch sitzen nur Ehrenmänner
Fusil d'épaule comme l'armada
Mit dem Gewehr bei Fuß wie die Armada
Avec toutes les bavures qu'il y a
Bei all den Patzern, die passieren
Range ta colère devant les matons
Zügle deine Wut vor den Wärtern
Les p'tits ont l'neuf, range ton bâton
Die Kleinen haben die Neun, steck deinen Schlagstock weg
Dans mon cœur y a trop d'hématomes
In meinem Herzen sind zu viele Blutergüsse
J't'ai placé tout là-haut
Ich habe dich ganz nach oben gesetzt
Tu m'as mis des coups bas
Du hast mir Tiefschläge verpasst
J'me méfie d'amigos
Ich misstraue meinen Freunden
L'ennemi vient de toutes parts
Der Feind kommt von überall her
Aux parasites j'met esquimaux
Den Parasiten setze ich Eskimos entgegen
Trois sacs, les lards, les motards
Drei Säcke, die Bullen, die Biker
Enfermé comme des animaux
Eingesperrt wie Tiere
J'pense aux reufs au mitard
Ich denke an die Brüder im Knast
Un peu trop rêveur, j'ai compris d'mes erreurs
Ein bisschen zu verträumt, ich habe aus meinen Fehlern gelernt
Des potos dans l'viseur, un peu trop bizarre
Kumpels im Visier, ein bisschen zu seltsam
Un peu trop rêveur, j'ai rien fait commissaire
Ein bisschen zu verträumt, ich habe nichts getan, Herr Kommissar
J'ai peut-être un peu visser, j'ai voulu quitter la misère
Ich habe vielleicht ein bisschen gedealt, ich wollte dem Elend entkommen
J'sais même plus aller
Ich weiß nicht mal mehr, wohin ich gehen soll
Mais qu'est-ce que vous me voulez?
Aber was wollt ihr von mir?
J'suis un peu décalé (ah-ah-ah-ah-ah)
Ich bin ein bisschen neben der Spur (ah-ah-ah-ah-ah)
J'sais même plus aller
Ich weiß nicht mal mehr, wohin ich gehen soll
Mais qu'est-ce que vous me voulez?
Aber was wollt ihr von mir?
J'suis un peu décalé (ah-ah-ah-ah-ah)
Ich bin ein bisschen neben der Spur (ah-ah-ah-ah-ah)
J'déballe l'cellophane, le cœur noirci par la monnaie
Ich packe das Zellophan aus, mein Herz ist vom Geld geschwärzt
J'ai fini menotté (j'ai fini menotté)
Ich endete in Handschellen (ich endete in Handschellen)
J'déballe l'cellophane, le cœur noirci par la monnaie
Ich packe das Zellophan aus, mein Herz ist vom Geld geschwärzt
J'ai fini menotté (j'ai fini menotté)
Ich endete in Handschellen (ich endete in Handschellen)
Un peu trop rêveur, j'ai compris d'mes erreurs
Ein bisschen zu verträumt, ich habe aus meinen Fehlern gelernt
Des potos dans l'viseur, un peu trop bizarre
Kumpels im Visier, ein bisschen zu seltsam
Un peu trop rêveur, j'ai rien fait commissaire
Ein bisschen zu verträumt, ich habe nichts getan, Herr Kommissar
J'ai peut-être un peu visser, j'ai voulu quitter la misère
Ich habe vielleicht ein bisschen gedealt, ich wollte dem Elend entkommen





Writer(s): Anibeatz, Benab, Bersa, Prodweiler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.