Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tu
corazón,
déjame
el
ritmo
suave
de
tu
amor
Von
deinem
Herzen,
lass
mir
den
sanften
Rhythmus
deiner
Liebe
De
tu
amor,
quiero
el
latido
que
mueve
a
tu
cuerpo
Von
deiner
Liebe,
will
ich
den
Herzschlag,
der
deinen
Körper
bewegt
De
tu
cuerpo,
deja
tus
labios
que
en
tus
besos
suaves
me
refugio
todo
tiempo
Von
deinem
Körper,
lass
deine
Lippen,
dass
ich
in
deinen
sanften
Küssen
immer
Zuflucht
finde
De
tu
sonrisa,
ese
brillo
que
agradece
mi
bondad
Von
deinem
Lächeln,
dieses
Strahlen,
das
meine
Güte
schätzt
De
tu
mirada,
esa
forma
en
que
me
ves
al
caminar
Von
deinem
Blick,
diese
Art,
wie
du
mich
siehst,
wenn
ich
gehe
De
tu
silencio,
ese
beso
que
callaste
aquella
noche
cuando
te
ibas
a
marchar
Von
deiner
Stille,
dieser
Kuss,
den
du
in
jener
Nacht
unterdrückt
hast,
als
du
gehen
wolltest
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Gib
mir
alles,
gib
mir
dein
Leben,
lass
mir
den
Traum,
den
du
mir
versprochen
hattest
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Gib
mir
alles,
lass
den
Schlüssel,
der
die
Türen
zu
Fantasien
öffnet
De
tu
noche,
deja
la
luna
que
te
regale
Von
deiner
Nacht,
lass
den
Mond,
den
ich
dir
schenkte
De
tu
mañana,
tu
compañía
al
amanecer
Von
deinem
Morgen,
deine
Gesellschaft
im
Morgengrauen
De
tu
esperanza,
déjame
un
poco
pa'
poder
soñar
con
que
vas
a
volver
Von
deiner
Hoffnung,
lass
mir
ein
wenig,
damit
ich
träumen
kann,
dass
du
zurückkehrst
De
mi
cariño,
pon
un
destello
aquí
en
mi
corazón
Von
meiner
Zuneigung,
setze
einen
Funken
hier
in
mein
Herz
De
mi
tristeza,
ese
guayabo
de
decirte
adiós
Von
meiner
Trauer,
diese
Melancholie,
dir
Lebewohl
zu
sagen
De
mi
esperanza,
te
dejo
todo
amor
y
es
que
me
haces
tanta
falta
hoy
Von
meiner
Hoffnung,
lasse
ich
dir
all
meine
Liebe,
denn
du
fehlst
mir
heute
so
sehr
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Gib
mir
alles,
gib
mir
dein
Leben,
lass
mir
den
Traum,
den
du
mir
versprochen
hattest
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Gib
mir
alles,
lass
den
Schlüssel,
der
die
Türen
zu
Fantasien
öffnet
Dame
tu
alma
pa'
que
este
juntó
a
la
mía
Gib
mir
deine
Seele,
damit
sie
mit
meiner
vereint
ist
Que
aunque
sean
dos,
como
una
sola
vivirían
Auch
wenn
es
zwei
sind,
würden
sie
wie
eine
leben
Para
llevarte
aquí
colgada
de
mi
amor
Um
dich
hier
an
meine
Liebe
gebunden
zu
tragen
Sólo
hace
falta
tu
cariño
y
tu
perdón
Brauche
ich
nur
deine
Zuneigung
und
deine
Vergebung
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Gib
mir
alles,
Mädchen,
ich
bin
bei
dir)
Dámelo
todo
mi
niña,
que
tu
veras
que
me
caso
contigo
Gib
mir
alles,
mein
Mädchen,
und
du
wirst
sehen,
dass
ich
dich
heirate
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Gib
mir
alles,
Mädchen,
ich
bin
bei
dir)
Regalarte
el
cielo
y
las
estrellas,
por
favor
no
me
dejes
sin
tu
cariño
Dir
den
Himmel
und
die
Sterne
schenken,
bitte
lass
mich
nicht
ohne
deine
Zuneigung
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Gib
mir
alles,
Mädchen,
ich
bin
bei
dir)
Déjame
demostrarte
que
nuestro
amor
no
es
un
fruto
prohibido
Lass
mich
dir
zeigen,
dass
unsere
Liebe
keine
verbotene
Frucht
ist
Dame
tu
alma,
dame
tu
cuerpo,
dame
tus
ganas
Gib
mir
deine
Seele,
gib
mir
deinen
Körper,
gib
mir
deine
Lust
(Dámelo
todo)
(Gib
mir
alles)
Voy
a
cantar
siempre
para
ti
y
abrazarte
por
la
mañana
Ich
werde
immer
für
dich
singen
und
dich
am
Morgen
umarmen
(Dámelo
todo)
(Gib
mir
alles)
Dámelo
todo
que
yo
te
quiero
hacer
sentir
Gib
mir
alles,
denn
ich
möchte,
dass
du
fühlst
(Dámelo
todo)
(Gib
mir
alles)
Eres
lo
único
que
necesito,
la
razón
de
mi
existir
Du
bist
das
Einzige,
was
ich
brauche,
der
Grund
meiner
Existenz
(Dámelo
todo)
(Gib
mir
alles)
Siempre
tenerte
para
mi,
lo
mejor
de
mi
vida
Dich
immer
für
mich
zu
haben,
ist
das
Beste
in
meinem
Leben
(Dámelo
todo)
(Gib
mir
alles)
Déjame
la
llave,
que
abra
las
puertas
y
cierre
la
despedida
Lass
mir
den
Schlüssel,
der
die
Türen
öffnet
und
den
Abschied
verschließt
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Gib
mir
alles,
gib
mir
dein
Leben,
lass
mir
den
Traum,
den
du
mir
versprochen
hattest
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Gib
mir
alles,
lass
den
Schlüssel,
der
die
Türen
zu
Fantasien
öffnet
Dame
tu
alma
'pa
que
este
juntó
a
la
mía.
Gib
mir
deine
Seele,
damit
sie
mit
meiner
vereint
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edmundo David Benavides, Daniel Ricardo Baron Camejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.