Paroles et traduction Benavides - Damelo Todo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tu
corazón,
déjame
el
ritmo
suave
de
tu
amor
Из
твоего
сердца,
оставь
мне
нежный
ритм
твоей
любви
De
tu
amor,
quiero
el
latido
que
mueve
a
tu
cuerpo
Твоей
любви,
я
хочу
биение,
которое
движет
твоим
телом
De
tu
cuerpo,
deja
tus
labios
que
en
tus
besos
suaves
me
refugio
todo
tiempo
Твоего
тела,
оставь
свои
губы,
в
чьих
нежных
поцелуях
я
нахожу
убежище
всегда
De
tu
sonrisa,
ese
brillo
que
agradece
mi
bondad
Твоей
улыбки,
то
сияние,
что
благодарит
мою
доброту
De
tu
mirada,
esa
forma
en
que
me
ves
al
caminar
Твоего
взгляда,
ту
манеру,
как
ты
смотришь
на
меня,
когда
я
иду
De
tu
silencio,
ese
beso
que
callaste
aquella
noche
cuando
te
ibas
a
marchar
Твоего
молчания,
тот
поцелуй,
который
ты
скрыла
той
ночью,
когда
собиралась
уйти
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Отдай
мне
всё,
отдай
свою
жизнь,
оставь
мне
мечту,
которая
у
тебя
была
для
меня
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Отдай
мне
всё,
оставь
ключ,
что
откроет
двери
в
фантазии
De
tu
noche,
deja
la
luna
que
te
regale
Из
твоей
ночи,
оставь
луну,
которую
ты
мне
подарила
De
tu
mañana,
tu
compañía
al
amanecer
Из
твоего
утра,
твою
компанию
на
рассвете
De
tu
esperanza,
déjame
un
poco
pa'
poder
soñar
con
que
vas
a
volver
Из
твоей
надежды,
оставь
мне
немного,
чтобы
я
мог
мечтать
о
том,
что
ты
вернёшься
De
mi
cariño,
pon
un
destello
aquí
en
mi
corazón
Из
моей
любви,
помести
искорку
сюда,
в
моё
сердце
De
mi
tristeza,
ese
guayabo
de
decirte
adiós
Из
моей
печали,
ту
тоску
от
прощания
с
тобой
De
mi
esperanza,
te
dejo
todo
amor
y
es
que
me
haces
tanta
falta
hoy
Из
моей
надежды,
я
оставляю
тебе
всю
любовь,
ведь
ты
так
нужна
мне
сегодня
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Отдай
мне
всё,
отдай
свою
жизнь,
оставь
мне
мечту,
которая
у
тебя
была
для
меня
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Отдай
мне
всё,
оставь
ключ,
что
откроет
двери
в
фантазии
Dame
tu
alma
pa'
que
este
juntó
a
la
mía
Отдай
свою
душу,
чтобы
она
была
вместе
с
моей
Que
aunque
sean
dos,
como
una
sola
vivirían
Чтобы,
даже
будучи
двумя,
они
жили
как
одна
Para
llevarte
aquí
colgada
de
mi
amor
Чтобы
носить
тебя
здесь,
привязанной
к
моей
любви
Sólo
hace
falta
tu
cariño
y
tu
perdón
Мне
нужна
только
твоя
любовь
и
твоё
прощение
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Отдай
мне
всё,
девочка,
я
с
тобой)
Dámelo
todo
mi
niña,
que
tu
veras
que
me
caso
contigo
Отдай
мне
всё,
моя
девочка,
ты
увидишь,
я
женюсь
на
тебе
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Отдай
мне
всё,
девочка,
я
с
тобой)
Regalarte
el
cielo
y
las
estrellas,
por
favor
no
me
dejes
sin
tu
cariño
Подарить
тебе
небо
и
звёзды,
пожалуйста,
не
оставляй
меня
без
своей
любви
(Dámelo
todo
niña,
que
estoy
contigo)
(Отдай
мне
всё,
девочка,
я
с
тобой)
Déjame
demostrarte
que
nuestro
amor
no
es
un
fruto
prohibido
Позволь
мне
доказать
тебе,
что
наша
любовь
— не
запретный
плод
Dame
tu
alma,
dame
tu
cuerpo,
dame
tus
ganas
Отдай
свою
душу,
отдай
своё
тело,
отдай
своё
желание
(Dámelo
todo)
(Отдай
мне
всё)
Voy
a
cantar
siempre
para
ti
y
abrazarte
por
la
mañana
Я
буду
петь
всегда
для
тебя
и
обнимать
тебя
по
утрам
(Dámelo
todo)
(Отдай
мне
всё)
Dámelo
todo
que
yo
te
quiero
hacer
sentir
Отдай
мне
всё,
я
хочу,
чтобы
ты
почувствовала
(Dámelo
todo)
(Отдай
мне
всё)
Eres
lo
único
que
necesito,
la
razón
de
mi
existir
Ты
— единственное,
что
мне
нужно,
смысл
моего
существования
(Dámelo
todo)
(Отдай
мне
всё)
Siempre
tenerte
para
mi,
lo
mejor
de
mi
vida
Всегда
иметь
тебя
рядом,
лучшее
в
моей
жизни
(Dámelo
todo)
(Отдай
мне
всё)
Déjame
la
llave,
que
abra
las
puertas
y
cierre
la
despedida
Оставь
мне
ключ,
чтобы
открыть
двери
и
закрыть
прощание
Dámelo
todo,
dame
tu
vida,
déjame
el
sueño
que
me
tenías
Отдай
мне
всё,
отдай
свою
жизнь,
оставь
мне
мечту,
которая
у
тебя
была
для
меня
Dámelo
todo,
deja
la
llave,
que
habrá
las
puertas
a
fantasías
Отдай
мне
всё,
оставь
ключ,
что
откроет
двери
в
фантазии
Dame
tu
alma
'pa
que
este
juntó
a
la
mía.
Отдай
свою
душу,
чтобы
она
была
вместе
с
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edmundo David Benavides, Daniel Ricardo Baron Camejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.