Benedict Cumberbatch - Flat of Angles, Part 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benedict Cumberbatch - Flat of Angles, Part 1




Flat of Angles, Part 1
Квартира углов, Часть 1
I'll miss you,
Я буду скучать по тебе,
I'll miss our walks,
Я буду скучать по нашим прогулкам,
Trying to pretend we are in perfect step.
По попыткам притвориться, что мы идем в ногу.
Out of step now,
Сейчас не в ногу,
Sick on the floor,
Тошнит на полу,
Out of the room,
Вне комнаты,
Fenced in, trapped.
Загнан в угол, в ловушке.
I can still hear the schoolchildren play outside at their usual 10: 30.
Я все еще слышу, как школьники играют на улице в свои обычные 10:30.
It always used to annoy me, as I was trying to sleep, but it doesn't now.
Раньше это всегда раздражало меня, когда я пытался уснуть, но сейчас нет.
It seems alright.
Кажется, все в порядке.
A replacement, a continuation.
Замена, продолжение.
Their sound jangles around the room,
Их шум разносится по комнате,
It sounds so different from where I've been.
Он звучит так непохоже на то место, где я был.
A party, alone.
Вечеринка, в одиночестве.
Packed in with others, but never feeling so alone.
В окружении других, но никогда не чувствовал себя так одиноко.
People dance too close.
Люди танцуют слишком близко.
She was there, I had only gone because I hoped she would be.
Она была там, я пошел только потому, что надеялся, что она будет.
I had arrived early, as the the streetlights were coming on,
Я пришел рано, когда зажигались уличные фонари,
So I took a long walk around the block,
Поэтому я долго гулял вокруг квартала,
Taking a few extra lefts and rights,
Делая несколько лишних поворотов налево и направо,
Past the Chicken Cottage and the Costcutter,
Мимо "Chicken Cottage" и "Costcutter",
Then along a crescent that arced me out of my way,
Затем по полукруглой улице, уводящей меня в сторону,
Past a group of figures huddled
Мимо группы фигур, сбившихся в кучку
Under the entrance to the flats,
У входа в квартиры,
Shielding the flicking lighter from the wind.
Защищая мерцающую зажигалку от ветра.
This... area is little more
Этот... район немногим больше,
Than a traffic island,
Чем островок безопасности,
A triangle around which cars and coaches stream into town up the bleak Old Kent,
Треугольник, вокруг которого машины и автобусы вливаются в город по унылому Олд Кент,
Or out into Kent and the coast.
Или выезжают в Кент и к побережью.
The same faces trudge around there for yeas.
Одни и те же лица слоняются там годами.
"Spare some change please? Much as possible."
"Не будет ли мелочи? Сколько сможете."
"You want to buy some weed."
"Хотите купить травки?"
"Do you have a spare cigarette?"
"Есть сигаретка?"
He always wants one.
Он всегда просит одну.
And that one about weed was not a question.
А то, что про травку, не было вопросом.
There is a Samaritans office between two everely dilapidated buildings on a black-bricked terrace.
Между двумя сильно обветшалыми зданиями на террасе из черного кирпича находится офис "Самаритян".
It has a thermometer painted on a 10 ft wooden board nailed to the outside.
На нем есть термометр, нарисованный на 10-футовой деревянной доске, прибитой снаружи.
There is red paint up to the £0 mark, and, an ambitious 10 ft higher,
Красная краска доходит до отметки £0, а амбициозные 10 футов выше
Is written £200, 000.
Написано £200 000.
It never got any warmer there.
Там никогда не становилось теплее.
The Man begging in the corner makes me take a huge detour when going towards my flat.
Мужчина, просящий милостыню на углу, заставляет меня делать огромный крюк, когда я иду к своей квартире.
He looks up with a pitiful stare that makes me want to kick the misery out of him.
Он смотрит с жалостливым взглядом, который заставляет меня хотеть выбить из него всю эту нищету.
His dipit wee cup of unwanted coffee.
Его жалкий стаканчик ненужного кофе.
A child's sleeping bag.
Детский спальный мешок.
JJB sports.
JJB sports.
A crack, a release, his poor exhaust.
Трещина, освобождение, его жалкий выхлоп.
He was lost.
Он был потерян.
The Broadway.
Бродвей.
The Town Hall, such a grand building, all nautical reminiscences, here, far from water.
Ратуша, такое грандиозное здание, все эти морские мотивы, здесь, вдали от воды.
It would be quite a sight if you could get far back enough from it to take a look.
Это было бы довольно впечатляющее зрелище, если бы можно было отойти достаточно далеко, чтобы взглянуть.
But my back is up against the black panelling of the gay sauna opposite,
Но моя спина упирается в черную обшивку гей-сауны напротив,
A coach thunders by, and I run past the video shop that I owe £5 to.
Мимо грохочет автобус, и я пробегаю мимо видеопроката, которому должен £5.
Meaning go way back.
То есть, очень давно.
I may be becoming one of those people you see in New Cross.
Возможно, я становлюсь одним из тех людей, которых видишь в Нью-Кроссе.
I have a book, peeping out of one pocket, at least want to look vaguely intellectual if someone I know,
У меня есть книга, выглядывающая из одного кармана, по крайней мере, я хочу выглядеть хоть немного интеллектуалом, если кто-то из знакомых,
Or worse, someone who knows me walks by.
Или, что еще хуже, кто-то, кто знает меня, пройдет мимо.
I throw down the finish can into the pile between two walls, outside my flat.
Я бросаю пустую банку в кучу между двумя стенами, рядом со своей квартирой.
Look, there's the hardware store.
Смотри, вот хозяйственный магазин.
It has a large cutout of a radiant man and woman in overalls,
На нем большое изображение сияющих мужчины и женщины в комбинезонах,
The woman handing the man a tin of paint, up his ladder, beaming.
Женщина, лучезарно улыбаясь, передает мужчине на лестнице банку с краской.
It has faded in the sun.
Оно выцвело на солнце.
I bought creosote from there, once.
Я как-то покупал там креозот.
What a night!
Вот это была ночь!
Pure ment.!
Чистый угар!
It was messy!
Это был бардак!
It was out of hand! It was out of space!
Это было за гранью! Это было внеземное!
I rapped on that track once, at Bagley's, remember it?!
Я читал рэп под этот трек однажды, у Бэгли, помнишь?!
Skibbadee handed me the mic,
Скиббади передал мне микрофон,
I got to shout "I'M GONNA SEND HIM TO OUTER SPACE TO FIIIND ANOTHER RACE!"
Я прокричал: ОТПРАВЛЮ ЕГО В КОСМОС, ЧТОБЫ НАЙТИ ДРУГУЮ РАСУ!"
Absolutely fantastic, those days...
Абсолютно фантастические были дни...
The pills these days are not the same, they don't work.
Таблетки сейчас уже не те, они не действуют.
No love.
Нет любви.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.