Benedict Cumberbatch - Flat of Angles, Part 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benedict Cumberbatch - Flat of Angles, Part 1




I'll miss you,
Я буду скучать по тебе.
I'll miss our walks,
Я буду скучать по нашим прогулкам,
Trying to pretend we are in perfect step.
Пытаясь притвориться, что мы идем в ногу.
Out of step now,
Теперь не в ногу,
Sick on the floor,
Больной на полу.
Out of the room,
Из комнаты,
Fenced in, trapped.
Загнанный в угол, загнанный в ловушку.
I can still hear the schoolchildren play outside at their usual 10: 30.
Я все еще слышу, как школьники играют на улице в свои обычные 10: 30.
It always used to annoy me, as I was trying to sleep, but it doesn't now.
Это всегда раздражало меня, когда я пытался заснуть, но сейчас это не так.
It seems alright.
Кажется, все в порядке.
A replacement, a continuation.
Замена, продолжение.
Their sound jangles around the room,
Их звук разносится по комнате,
It sounds so different from where I've been.
Он звучит совсем не так, как там, где я был.
A party, alone.
Вечеринка в одиночестве.
Packed in with others, but never feeling so alone.
Окруженный другими, но никогда не чувствовавший себя таким одиноким.
People dance too close.
Люди танцуют слишком близко.
She was there, I had only gone because I hoped she would be.
Она была там, я ушел только потому, что надеялся, что она будет там.
I had arrived early, as the the streetlights were coming on,
Я приехал рано, когда зажглись уличные фонари.
So I took a long walk around the block,
Поэтому я долго гулял по кварталу.
Taking a few extra lefts and rights,
Сделав несколько лишних поворотов влево и вправо,
Past the Chicken Cottage and the Costcutter,
Мимо курятника и мясорубки.
Then along a crescent that arced me out of my way,
Затем вдоль полумесяца, который изгибал меня с моего пути.
Past a group of figures huddled
Мимо группы сгрудившихся фигур.
Under the entrance to the flats,
Под входом в квартиру.
Shielding the flicking lighter from the wind.
Прикрывая зажигалку от ветра.
This... area is little more
Эта ... область немного больше.
Than a traffic island,
Чем островок движения,
A triangle around which cars and coaches stream into town up the bleak Old Kent,
Треугольник, вокруг которого автомобили и автобусы въезжают в город по мрачному старому Кенту
Or out into Kent and the coast.
Или в Кент и на побережье.
The same faces trudge around there for yeas.
Одни и те же лица тащатся туда за "да".
"Spare some change please? Much as possible."
"Не пожалеешь мелочи, пожалуйста? как можно больше".
"You want to buy some weed."
"Ты хочешь купить травки".
"Do you have a spare cigarette?"
тебя есть лишняя сигарета?
He always wants one.
Он всегда хочет такую.
And that one about weed was not a question.
И этот вопрос о травке не был вопросом.
There is a Samaritans office between two everely dilapidated buildings on a black-bricked terrace.
Между двумя полуразвалившимися зданиями на террасе, выложенной черным кирпичом, находится офис "самаритян".
It has a thermometer painted on a 10 ft wooden board nailed to the outside.
У него есть термометр, нарисованный на 10-футовой деревянной доске, прибитой снаружи.
There is red paint up to the £0 mark, and, an ambitious 10 ft higher,
Там красной краской до отметки в 0 фунтов, а на амбициозных 10 футах выше
Is written £200, 000.
Написано: 200 000 фунтов.
It never got any warmer there.
Там никогда не становилось теплее.
The Man begging in the corner makes me take a huge detour when going towards my flat.
Человек, просящий милостыню в углу, заставляет меня сделать большой крюк, когда я иду к своей квартире.
He looks up with a pitiful stare that makes me want to kick the misery out of him.
Он смотрит на меня таким жалким взглядом, что мне хочется выбить из него все страдания.
His dipit wee cup of unwanted coffee.
Его маленькая чашечка нежеланного кофе.
A child's sleeping bag.
Детский спальный мешок.
JJB sports.
JJB sports.
A crack, a release, his poor exhaust.
Треск, выброс, его жалкий выхлоп.
He was lost.
Он потерялся.
The Broadway.
Бродвей.
The Town Hall, such a grand building, all nautical reminiscences, here, far from water.
Ратуша, такое величественное здание, все воспоминания о море, здесь, вдали от воды.
It would be quite a sight if you could get far back enough from it to take a look.
Это было бы потрясающее зрелище, если бы ты смог отойти от него достаточно далеко, чтобы взглянуть.
But my back is up against the black panelling of the gay sauna opposite,
Но моя спина прижата к черным панелям веселой сауны напротив.
A coach thunders by, and I run past the video shop that I owe £5 to.
Мимо проносится карета, и я пробегаю мимо видеомагазина, которому задолжал пять фунтов.
Meaning go way back.
Это значит вернуться в прошлое.
I may be becoming one of those people you see in New Cross.
Возможно, я становлюсь одним из тех людей, которых ты видишь в Нью-кроссе.
I have a book, peeping out of one pocket, at least want to look vaguely intellectual if someone I know,
У меня есть книга, выглядывающая из одного кармана, по крайней мере, я хочу выглядеть смутно интеллигентным, если кто-то, кого я знаю,
Or worse, someone who knows me walks by.
Или, что еще хуже, кто-то, кто знает меня, проходит мимо.
I throw down the finish can into the pile between two walls, outside my flat.
Я бросаю банку с финишем в кучу между двумя стенами, за пределами моей квартиры.
Look, there's the hardware store.
Смотри, вон магазин скобяных изделий.
It has a large cutout of a radiant man and woman in overalls,
На ней изображены сияющие мужчина и женщина в комбинезонах.
The woman handing the man a tin of paint, up his ladder, beaming.
Женщина протягивает мужчине банку с краской, поднимается по лестнице, сияя.
It has faded in the sun.
Она выцвела на солнце.
I bought creosote from there, once.
Однажды я купил там креозот.
What a night!
Что за ночь!
Pure ment.!
Чистый мент.!
It was messy!
Это было грязно!
It was out of hand! It was out of space!
Все вышло из-под контроля!
I rapped on that track once, at Bagley's, remember it?!
Я как-то читал рэп на этом треке у Бэгли, помнишь?!
Skibbadee handed me the mic,
Скиббади протянул мне микрофон.
I got to shout "I'M GONNA SEND HIM TO OUTER SPACE TO FIIIND ANOTHER RACE!"
Я должен кричать: отправлю его в открытый космос, чтобы он нашел другую расу!"
Absolutely fantastic, those days...
Совершенно фантастические те дни...
The pills these days are not the same, they don't work.
Таблетки нынче не те, они не действуют.
No love.
Никакой любви.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.