Bénédiction - Paradox Alley - traduction des paroles en allemand

Paradox Alley - Bénédictiontraduction en allemand




Paradox Alley
Paradoxe Gasse
Thoughts through the window
Gedanken durch das Fenster
Of my mind's eye
Meines geistigen Auges
Bring another slice of terror
Bringen eine weitere Scheibe des Schreckens
Yet away with my fears
Doch weg mit meinen Ängsten
I cross this pitiful world's end
Ich überquere das Ende dieser erbärmlichen Welt
Drawn to the mortification
Angelehnt an die Demütigung,
With the creeping of my flesh
Mit dem Kriechen meines Fleisches
Arising lair of wounds
Entsteht ein Hort der Wunden
Inside sentient apostle
Im Inneren ein fühlender Apostel
Pleasured in wreaking gore
Erfreut an blutiger Gewalt
A stenchland graveyard haunt
Ein stinkender Friedhofsspuk
Amplify my horrors more
Verstärkt meine Schrecken noch mehr
Cutting me, the fleshless surgeon
Der fleischlose Chirurg schneidet mich
Drowning in his pain
Ertrinkend in seinem Schmerz
Executed blindfold shroud
Hingerichtet, mit verbundenen Augen
Senses all that die again
Sinne, die alle wieder sterben
Nightmare at every turn
Ein Albtraum an jeder Ecke
Delirious the spirits burn
Wahnhaft brennen die Geister
Consuming mind and thought torn raw
Verzehren Verstand und Gedanken, roh zerrissen
Deafened by abysmal roar
Betäubt von abgrundtiefem Gebrüll
Little sister's razor blades
Die Rasierklingen meiner kleinen Schwester
Tear holes across your faith
Reißen Löcher in deinen Glauben
Deafening hymn unholy ghost
Ohrenbetäubende Hymne, unheiliger Geist
Supplication to their whetstone host
Ein Flehen zu ihrem Wetzstein-Wirt
Contradicting avatars stain the embryo unborn
Widersprüchliche Avatare beflecken den ungeborenen Embryo
Dripping walls, awash in fear
Triefende Wände, überflutet von Angst
I'm dragged along the gallows field
Ich werde über das Galgenfeld gezerrt
Cancer tree is calling me
Der Krebsbaum ruft nach mir
A place of bloated corpses
Ein Ort aufgedunsener Leichen
I'm in pain
Ich leide Qualen, meine Süße.
Abducted in a maelstrom
Entführt in einen Mahlstrom
No calm before the rage
Keine Ruhe vor der Wut
Floating in a sea of filth
Treibend in einem Meer aus Schmutz
An undetermined age
Ein unbestimmtes Zeitalter
Carrion for the skinless ones
Aas für die Hautlosen
Who trod the paths before
Die die Pfade vor mir beschritten
Bathing wounds in leprous tears
Baden Wunden in aussätzigen Tränen
While screaming nevermore
Während sie schreien: "Nimmermehr"
The silence consuming
Die Stille verzehrt alles,
Wonders without end.
Wunder ohne Ende.





Writer(s): Darren Brookes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.