Beniamino Gigli - Che gelida manina - traduction des paroles en allemand

Che gelida manina - Beniamino Giglitraduction en allemand




Che gelida manina
Wie eiskalt ist dies Händchen
Che gelida manina
Wie eiskalt ist dies Händchen,
Se la lasci riscaldar.
Lasst es mich erwärmen.
Cercar che giova?
Was nützt das Suchen?
Al buio non si trova.
Im Dunkeln findet man nichts.
Ma per fortuna
Doch zum Glück
è una notte di luna,
ist eine Mondnacht,
E qui la luna
Und hier der Mond,
L'abbiamo vicina.
Den haben wir nah bei uns.
Aspetti, signorina,
Warten Sie, gnädiges Fräulein,
Le dirò con due parole
Ich will Euch mit zwei Worten sagen
Chi son, e che faccio,
Wer ich bin, was ich tu',
Come vivo. Vuole?
Und wie ich lebe. Wollt Ihr?
Chi son?
Wer ich bin?
Sono un poeta.
Ich bin ein Dichter.
Che cosa faccio? Scrivo.
Was ich mache? Ich schreibe.
E come vivo? Vivo!
Und wie ich lebe? Ich lebe!
In povertà mia lieta
In meiner heit'ren Armut
Scialo da gran signore
Verschwend' ich wie ein Fürst
Rime ed inni d'amore.
Reime und Liebeshymnen.
Per sogni e per chimere
Für Träume und Chimären
E per castelli in aria,
Und für Luftschlösser,
L'anima ho milionaria.
Ist meine Seele millionenschwer.
Talor dal mio forziere
Manchmal aus meiner Schatztruhe
Ruban tutti i gioelli
Rauben alle Juwelen
Due ladri, gli occhi belli.
Zwei Diebe: schöne Augen.
V'entrar con voi pur ora,
Sie traten mit Euch eben ein,
Ed i miei sogni usati
Und meine alten Träume
E i bei sogni miei,
Und meine schönen Träume,
Tosto si dileguar!
Schwanden sogleich dahin!
Ma il furto non m'accora,
Doch der Diebstahl schmerzt mich nicht,
Poichè, v'ha preso stanza
Denn eingezogen ist
La dolce speranza!
Die süße Hoffnung!
Or che mi conoscete,
Nun, da Ihr mich kennt,
Parlate voi, deh! Parlate.
Sprecht Ihr nun, ach! Sprecht.
Chi siete? Vi piaccia dir!
Wer seid Ihr? Sagt, wenn es Euch gefällt!





Writer(s): Puccini, Giacosa, Illica


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.