Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che gelida manina
Wie eiskalt ist dies Händchen
Che
gelida
manina
Wie
eiskalt
ist
dies
Händchen,
Se
la
lasci
riscaldar.
Lasst
es
mich
erwärmen.
Cercar
che
giova?
Was
nützt
das
Suchen?
Al
buio
non
si
trova.
Im
Dunkeln
findet
man
nichts.
Ma
per
fortuna
Doch
zum
Glück
è
una
notte
di
luna,
ist
eine
Mondnacht,
E
qui
la
luna
Und
hier
der
Mond,
L'abbiamo
vicina.
Den
haben
wir
nah
bei
uns.
Aspetti,
signorina,
Warten
Sie,
gnädiges
Fräulein,
Le
dirò
con
due
parole
Ich
will
Euch
mit
zwei
Worten
sagen
Chi
son,
e
che
faccio,
Wer
ich
bin,
was
ich
tu',
Come
vivo.
Vuole?
Und
wie
ich
lebe.
Wollt
Ihr?
Sono
un
poeta.
Ich
bin
ein
Dichter.
Che
cosa
faccio?
Scrivo.
Was
ich
mache?
Ich
schreibe.
E
come
vivo?
Vivo!
Und
wie
ich
lebe?
Ich
lebe!
In
povertà
mia
lieta
In
meiner
heit'ren
Armut
Scialo
da
gran
signore
Verschwend'
ich
wie
ein
Fürst
Rime
ed
inni
d'amore.
Reime
und
Liebeshymnen.
Per
sogni
e
per
chimere
Für
Träume
und
Chimären
E
per
castelli
in
aria,
Und
für
Luftschlösser,
L'anima
ho
milionaria.
Ist
meine
Seele
millionenschwer.
Talor
dal
mio
forziere
Manchmal
aus
meiner
Schatztruhe
Ruban
tutti
i
gioelli
Rauben
alle
Juwelen
Due
ladri,
gli
occhi
belli.
Zwei
Diebe:
schöne
Augen.
V'entrar
con
voi
pur
ora,
Sie
traten
mit
Euch
eben
ein,
Ed
i
miei
sogni
usati
Und
meine
alten
Träume
E
i
bei
sogni
miei,
Und
meine
schönen
Träume,
Tosto
si
dileguar!
Schwanden
sogleich
dahin!
Ma
il
furto
non
m'accora,
Doch
der
Diebstahl
schmerzt
mich
nicht,
Poichè,
v'ha
preso
stanza
Denn
eingezogen
ist
La
dolce
speranza!
Die
süße
Hoffnung!
Or
che
mi
conoscete,
Nun,
da
Ihr
mich
kennt,
Parlate
voi,
deh!
Parlate.
Sprecht
Ihr
nun,
ach!
Sprecht.
Chi
siete?
Vi
piaccia
dir!
Wer
seid
Ihr?
Sagt,
wenn
es
Euch
gefällt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Puccini, Giacosa, Illica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.