Beniamino Gigli - La donna è mobile - traduction des paroles en allemand

La donna è mobile - Beniamino Giglitraduction en allemand




La donna è mobile
Die Frau ist flatterhaft
La donna è mobile qual piuma al vento,
Die Frau ist flatterhaft wie eine Feder im Wind,
Muta d'accento e di pensiero.
Ändert Stimme und Gedanken.
Sempre un amabile leggiadro viso,
Immer ein liebliches, anmutiges Gesicht,
In pianto o in riso, è menzognero.
Ob in Tränen oder Lachen, ist trügerisch.
La donna è mobil qual piuma al vento,
Die Frau ist flatterhaft wie eine Feder im Wind,
Muta d'acc... ento e di pensier, e di pensier,
Ändert Sti... mme und Gedanken, und Gedanken,
E... e di pensier.
Und... und Gedanken.
È sempre misero chi a lei s'affida,
Stets ist elend, wer sich ihr anvertraut,
Chi le confida mal cauto il core!
Wer ihr unvorsichtig sein Herz anvertraut!
Pur mai non sentesi felice appieno,
Doch fühlt sich niemals ganz glücklich,
Chi su quel seno non liba amore!
Wer an jenem Busen nicht Liebe kostet!
La donna è mobil qual piuma al vento,
Die Frau ist flatterhaft wie eine Feder im Wind,
Muta d'acc... ento e di pensier, e di pensier,
Ändert Sti... mme und Gedanken, und Gedanken,
E... e di pensier.
Und... und Gedanken.





Writer(s): Jimmy Carroll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.