Paroles et traduction Benjaks - Sentirme Despejado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentirme Despejado
Feeling Clear
Escucho
rap
pero
también
alego
que
debo
hacer
algo
mejor
I
listen
to
rap,
but
I
also
argue
that
I
should
do
something
better
Se
todo
lo
que
me
dicen
pero
se
contradicen
esto
no
es
estilo
I
know
everything
they
tell
me,
but
they
contradict
each
other,
this
is
not
style
Es
conservar
paises
que
pise
It's
about
preserving
the
countries
I've
stepped
on
Con
el
oído
de
vanghog
o
algún
otro
pintor
With
the
ear
of
Vanghog
or
some
other
painter
Que
me
pidió
no
de
odio
o
dios
Who
asked
me
not
to
hate
or
God
Quiero
dejar
de
ser
borrego
I
want
to
stop
being
a
sheep
Me
dijo
que
golpeo
siempre
con
el
mismo
dedo
He
told
me
I
always
hit
with
the
same
finger
El
del
ego
debo
saciarme
con
música
para
ser
un
gran
musico
The
ego
one,
I
have
to
satisfy
myself
with
music
to
be
a
great
musician
El
resto
solo
son
views
del
internet
The
rest
are
just
internet
views
Que
no
me
sienta
menos
se
lo
que
necesito
es
pegar
un
tema
y
Don't
make
me
feel
less,
what
I
need
is
to
hit
a
track
and
Luego
repito
repito
repito
hasta
que
suene
plano
yo
sueno
pleno
Then
I
repeat,
repeat,
repeat
until
it
sounds
flat,
I
sound
full
Por
eso
elevo
la
vibra
de
cualquier
lugar
que
visito
si
tormenta
That's
why
I
raise
the
vibe
of
any
place
I
visit,
if
a
storm
Viene
yo
me
visto
de
estreno
Comes,
I
dress
up
for
the
premiere
En
trenes
me
voy
camino
al
cielo
me
dijeron
entrena
y
yo
entreno
On
trains
I
go
on
the
way
to
heaven,
they
told
me
to
train
and
I
train
Entre
nosotros
existe
una
brecha
porque
tu
tienes
velo
y
yo
me
desvelo
There's
a
gap
between
us
because
you
have
a
veil
and
I
unveil
myself
Para
ser
preciso
quemo
To
be
precise,
I
burn
Y
no
porquería
quemo
pensamientos
basura
que
sobran
And
not
garbage,
I
burn
trash
thoughts
that
are
superfluous
Yo
los
tiro
no
los
relleno
I
throw
them
away,
I
don't
fill
them
Igual
que
las
barras
Like
the
bars
Yo
siempre
me
equivoco
de
sala
I
always
get
the
room
wrong
Pero
yo
siempre
vuelvo
al
aula
para
aprender
a
hablar
But
I
always
go
back
to
the
classroom
to
learn
how
to
speak
Y
sacar
las
palabras
del
alma
And
get
the
words
out
of
my
soul
Saldar
cuenta
con
el
menos
astuto
no
te
quita
lo
rata
Settling
accounts
with
the
least
cunning
doesn't
take
away
your
rat
status
Salta
mejor
de
un
edificio
el
que
salta
es
porque
quiso
The
one
who
jumps
off
a
building,
the
one
who
jumps
is
because
he
wanted
to
Yo
no
obligo
veo
todo
el
mundo
bien
desde
mi
ombligo
I
don't
force,
I
see
the
whole
world
well
from
my
navel
Digo
que
milo-cura
aun
no
tiene
cura
porque
escucho
susurrar
I
say
Milo-cura
still
has
no
cure
because
I
hear
whispering
Hasta
a
la
cosa
mas
muda
Even
to
the
most
silent
thing
Lo
que
no
me
incumbe
me
la
suda
no
es
nadie
buda
ni
ninguna
persona
What
doesn't
concern
me,
I
don't
give
a
damn,
no
one
is
Buddha
or
any
person
Merece
boda
o
un
compromiso
no
soy
promiscuo
solo
distinto
Deserves
a
wedding
or
a
commitment,
I'm
not
promiscuous,
just
different
Y
una
promesa
en
la
que
se
ve
salida
a
la
realidad
alterna
And
a
promise
where
you
can
see
an
exit
to
the
alternate
reality
No
visto
terno
no
soy
de
la
realeza
I
don't
wear
a
suit,
I'm
not
royalty
Cesa
de
esta
cosa
que
aun
no
cesa
Cease
this
thing
that
still
doesn't
cease
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Ignacio Arriagada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.