Paroles et traduction Benjamin Amadeo - Salvarme Ahora
Salvarme Ahora
Healing Me Now
Sabes
que
este
amor
es
diferente,
You
know
this
love
is
different,
Sabes
que
ha
llegado
hasta
el
centro
It
has
gotten
right
to
the
core,
Sabes
que
se
siente
tan
profundo
como
el
mar
You
know
it
feels
as
deep
as
the
sea
Que
tu
nombre,
lleva
dentro.
Whose
name
it
carries
within.
Sabes
que
corrimos
con
ventaja
You
know
we
started
with
an
advantage,
Y
la
lluvia
mejoró
el
camino
And
the
rain
has
improved
the
path.
Sabes
que
aprendimos
You
know
we
have
learned.
El
amor
estudia
cuando
el
destino
no
trabaja
Love
studies
when
destiny
does
not
work.
Y
no
me
pidas
ya
no
creo
And
do
not
ask
me,
as
I
do
not
believe
Que
sirva
una
explicación.
That
an
explanation
will
do.
Si
pudiera
decirlo,
no
sería
tan
serio
If
I
could
say
it,
it
would
not
be
so
serious,
Si
pudiera
olvidarlo,
no
sería
importante
If
I
could
forget
it,
it
would
not
be
important,
Si
pudiera
explicarlo
no
sería
como
antes
If
I
could
explain
it,
it
would
not
be
like
before,
Duele
mas
que
callar,
apagar
el
misterio.
It
hurts
more
to
keep
quiet;
to
extinguish
the
mystery.
Si
pudiera
decirte,
todo
lo
que
yo
veo
If
I
could
tell
you,
everything
that
I
see,
Vivo
con
la
ilusión
de
que
al
fin
quieras
verme
I
live
with
the
illusion
that
you
finally
want
to
see
me,
Y
quiza
adivinar
lo
que
buscas
antes
de
irte
And
perhaps
to
guess
what
you
are
looking
for
before
you
leave,
Y
quiza
mi
deseo
sea
verte
llegar
And
perhaps
my
wish
is
to
see
you
arrive,
A
salvarme
ahora.
To
save
me
now.
A
salvarme
ahora.
To
save
me
now.
A
salvarme
ahora.
To
save
me
now.
Sabes
que
este
amor
es
diferente
You
know
this
love
is
different
Porque
ya
no
cree
en
los
consejos
Because
it
no
longer
believes
in
advice
Una
trama
abierta
An
open
plot
Sabe
que
constantemente
estamos
cerca
You
know
that
we
are
constantly
close
De
ir
muy
lejos.
To
going
very
far.
Y
no
me
pidas
ya
no
creo
And
do
not
ask
me,
as
I
do
not
believe
Que
sirva
una
explicación.
That
an
explanation
will
do.
Si
pudiera
decirlo,
no
sería
tan
serio
If
I
could
say
it,
it
would
not
be
so
serious,
Si
pudiera
olvidarlo,
no
sería
importante
If
I
could
forget
it,
it
would
not
be
important,
Si
pudiera
explicarlo
no
sería
como
antes
If
I
could
explain
it,
it
would
not
be
like
before,
Duele
mas
que
callar,
apagar
el
misterio.
It
hurts
more
to
keep
quiet;
to
extinguish
the
mystery.
Si
pudiera
decirte,
todo
lo
que
yo
veo
If
I
could
tell
you,
everything
that
I
see,
Vivo
con
la
ilusión
de
que
al
fin
quieras
verme
I
live
with
the
illusion
that
you
finally
want
to
see
me,
Y
quiza
adivinar
lo
que
buscas
antes
de
irte
And
perhaps
to
guess
what
you
are
looking
for
before
you
leave,
Y
quiza
mi
deseo
sea
verte
llegar
And
perhaps
my
wish
is
to
see
you
arrive,
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
No
me
pidas
Do
not
ask
me
Si
no
hay
explicación.
If
there
is
no
explanation.
Si
pudiera
decirlo,
no
sería
tan
serio
If
I
could
say
it,
it
would
not
be
so
serious,
Si
pudiera
olvidarlo,
no
sería
importante
If
I
could
forget
it,
it
would
not
be
important,
Si
pudiera
explicarlo
no
sería
como
antes
If
I
could
explain
it,
it
would
not
be
like
before,
Duele
mas
que
callar,
apagar
el
misterio.
It
hurts
more
to
keep
quiet;
to
extinguish
the
mystery.
Si
pudiera
decirte,
todo
lo
que
yo
veo
If
I
could
tell
you,
everything
that
I
see,
Vivo
con
la
ilusión
de
que
al
fin
quieras
verme
I
live
with
the
illusion
that
you
finally
want
to
see
me,
Y
quiza
adivinar
lo
que
buscas
antes
de
irte
And
perhaps
to
guess
what
you
are
looking
for
before
you
leave,
Y
quiza
mi
deseo
sea
verte
llegar
And
perhaps
my
wish
is
to
see
you
arrive,
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
A
salvarme
ahora
(A
salvarme
ahora)
To
save
me
now
(To
save
me
now)
A
salvarme
ahora
(A
salvarme
ahora)
To
save
me
now
(To
save
me
now)
A
salvarme
ahora
To
save
me
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Estanislao Amadeo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.