Benjamin Biolay - Qu'est ce que ça peut faire ? - Radio edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Qu'est ce que ça peut faire ? - Radio edit




Qu'est ce que ça peut faire ? - Radio edit
What Does It Matter? - Radio Edit
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
De savoir qu'été comme hiver,
To know that summer and winter,
Tu vas me manquer.
I'll miss you.
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
De savoir qu'on s'est fait la guerre,
To know that we've been at war,
Qu′on s′est fait la paix.
That we've made peace.
Qu'est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu′est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Qu'est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
Que tu jettes la tête en arrière,
That you throw your head back,
Que je sois sonné.
That I'm stunned.
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
Toutes ces parties de jambes en l'air,
All these flings,
Ces actes manqués.
These missed chances.
Qu′est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu'est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Au bout de la route,
At the end of the road,
Il n'y a qu′un désert.
There's only a desert.
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
De voir qu'tu n′as rien de mieux à faire,
To see that you have nothing better to do,
Que de m'écouter.
Than to listen to me.
Oh dis moi Qu′est-ce-que ça peut faire,
Oh tell me what does it matter,
Qu'on oublie les préliminaires.
That we forget the foreplay.
Qu′on laisse allumé.
That we leave the light on.
Qu'est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu'est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
Qu′il y ait cette beauté sur la terre,
That there is such beauty on earth,
Si tout doit brûler.
If everything must burn.
Oh dis moi qu'est-ce-que ça peut faire,
Oh tell me what does it matter,
Qu′il y ait un solstice en hiver,
That there is a solstice in winter,
Et l'autre en été.
And another in summer.
Qu′est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu'est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Puisqu′au bout de la route,
Because at the end of the road,
Il n'y a qu'un désert.
There's only a desert.
Vas-y demande à la poussière.
Go on, ask the dust.
Il y a cette lumière,
There is this light,
Qui ne s′éteint jamais,
That never goes out,
Comme un Cerbère,
Like a Cerberus,
Aux abords de la mer.
On the shores of the sea.
Il y a cette lumière,
There is this light,
Qui ne s′éteint jamais,
That never goes out,
Comme un réverbère,
Like a streetlight,
Comme les feux d'un loquet.
Like the lights of a latch.
Qu′est-ce-que ça peut faire,
What does it matter,
Qu'il y ait des stations balnéaires,
That there are beach resorts,
Dans mon verre à pied.
In my wine glass.
Oh dis moi qu′est-ce-que ça peut faire,
Oh tell me what does it matter,
Que je te voie le ventre à l'air,
That I see you with your belly out,
Ou les yeux cernés.
Or your eyes blackened.
Qu′est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu'est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Puisqu'au bout de la route,
Because at the end of the road,
Il n′y a qu′un désert.
There's only a desert.
Qu'est-ce-que ça peut foutre,
What does it matter,
Qu′est-ce-que ça peut faire.
What does it matter.
Puisqu'au bout de la route,
Because at the end of the road,
Il n′y a qu'un grand désert.
There's only a great desert.





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.