Paroles et traduction Benjamin Biolay feat. Carl Barât - Vengeance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vengeance
est
un
plat
qui
n′a
plus
nul
goût
tiède
Vengeance
is
a
dish
best
served
at
a
temperature
that's
neither
cold
nor
warm
Que
certains
mangent
froid,
comme
Stirbois
s'est
mangé
son
cèdre
Some
people
savor
it
cold,
like
Stirbois,
who
dined
upon
his
own
cedar
La
vengeance
est
un
met
au
goût
de
presque
rien
Vengeance
is
a
meal
that
leaves
you
feeling
almost
nothing
Au
goût
de
longtemps
après,
dont
ne
veulent
même
pas
les
chiens
An
aftertaste
that
lingers,
yet
not
even
dogs
would
touch
La
vengeance
est
un
pensom,
raccourcir
les
sous-hommes
Vengeance
is
food
for
thought,
a
way
to
bring
those
sub-human
down
to
size
Le
ver
qui
rogne
la
pomme,
sous
le
ciel
d′aluminium
The
worm
that
feasts
upon
the
apple,
under
an
aluminium
sky
Happé
par
le
vide
Ensnared
by
the
void
Une
ravine
rapide
A
treacherous
ravine
Des
phares
qui
ne
répondent
plus
Headlights
that
no
longer
respond
Moi
ce
sera
ça,
et
pas
plus
That's
what
I'll
become,
nothing
more
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
La
vengeance
est
un
sorbet
qui
fond
en
gorge
plus
tard
Vengeance
is
a
sorbet
that
melts
your
soul
at
a
later
date
Parfois
des
années
après,
mais
pourquoi
pas
en
tartare?
Sometimes
years
later,
but
why
not
serve
it
raw
like
tartare?
C'est
un
légende,
un
mythe,
c'est
comme
les
glaces
sécurit
It's
a
legend,
a
myth,
like
the
safety
glass
Mais
elle
te
bouffera
aux
mites,
perdre
l′usage
même
de
ton
bip
But
it
will
consume
you
like
moths,
rendering
your
pager
obsolete
Graisser
sans
fin
ton
vieux
flingue,
pulvériser
ton
vase
Ming
Constantly
oiling
your
old
pistol,
shattering
your
Ming
vase
La
rage
au
fond
d′une
seringue,
traiter
les
autres
de
dingues
Rage
boils
in
the
depths
of
a
syringe,
branding
others
as
insane
Les
ordures
y
échappent,
et
partent
se
mettre
au
vert
The
wicked
escape
unscathed,
vanishing
into
the
green
La
mienne
je
la
porte
en
écharpe,
et
j'y
crois
dur
comme
fer
I
bear
mine
as
a
burden,
clinging
firmly
to
my
belief
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
swear
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
I
would
live
in
the
sun
With
my
wife,
my
lover
With
my
wife,
my
beloved
With
my
daughters
and
sons
With
my
daughters
and
sons
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): benjamin biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.