Paroles et traduction Benjamin Biolay feat. Gesa Hansen - Sous le lac gelé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le lac gelé
Under the Frozen Lake
Sous
le
lac
gelé,
nos
fous
rires
Under
the
frozen
lake,
our
shared
laughs
Nos
deux
corps
emmêlés,
nos
souvenirs
Our
bodies
intertwined,
our
fond
memories
Hélas
c'était
naguère
Alas,
that
was
long
ago
Et
tu
ne
resteras
guère
You'll
be
gone
before
you
know
Sous
le
lac
gelé,
la
détresse
Under
the
frozen
lake,
the
despair
Une
infante
emmurée
A
walled-up
princess
Et
tant
de
sos
And
so
many
S.O.S
Hélas
je
m'en
souviens
Alas,
I
remember
La
nuit
putain,
je
n'oublie
presque
rien
Damned
night,
I
forget
almost
nothing
Dans
la
lande
infirme
In
the
desolate
moor
Il
faut
que
tu
m'affirmes
You
must
declare
Que
tu
me
quittes
comme,
comme
dans
les
films
Your
intention
to
leave
me,
like
in
the
movies
Dans
la
lande
informe
In
the
formless
moor
Il
faut
que
tu
m'informes
You
must
inform
Si
tu
me
quittes
même,
même
sans
les
formes
If
you're
leaving
me,
even
without
proper
form
Noir
c'est
noir
Black
is
black
Comme
un
goût
bizarre
Like
a
strange
taste
Sous
le
lac
gelé,
des
lieux
dits
Under
the
frozen
lake,
places
said
Des
plaines
désolées,
quelques
tranches
de
vie
Desolate
plains,
a
few
slices
of
life
Hélas
c'était
hier
Alas,
that
was
yesterday
Mais
le
passé
me
jette
encore
la
pierre
But
the
past
still
throws
stones
at
me
Dans
ta
langue
d'infirme
In
your
frail
language
Il
faut
que
tu
m'affirmes
You
must
declare
Que
tu
me
quittes
comme,
comme
dans
les
films
Your
intention
to
leave
me,
like
in
the
movies
Dans
ta
langue
difforme
In
your
deformed
language
Il
faut
que
tu
m'informes
You
must
inform
Si
tu
me
quittes
même,
même
sans
les
formes
If
you're
leaving
me,
even
without
proper
form
Noir
c'est
noir
Black
is
black
Comme
un
goût
bizarre
Like
a
strange
taste
So
close
to
the
surface
So
close
to
the
surface
I
still
fell
the
cold
of
the
cracking
ice
I
still
feel
the
cold
of
the
cracking
ice
So
close
to
the
surface
So
close
to
the
surface
Slowly
sinking
down
Slowly
sinking
down
Losing
the
light
Losing
the
light
I
sink,
sink,
sink,
I
sink,
sink,
sink,
To
the
black
under
me
To
the
black
under
me
Memories
shimmer
in
the
mirror
above
me
Memories
shimmer
in
the
mirror
above
me
Losing
my
world
and
the
story
of
my
life
Losing
my
world
and
the
story
of
my
life
Cutting
the
rope
Cutting
the
rope
Losing
all
hope
Losing
all
hope
I'm
going
down
I'm
going
down
Sous
le
lac
gelé,
la
vieille
France
Under
the
frozen
lake,
France
of
old
Des
trains
de
déportés
traversant
l'isle
de
France
Trains
of
deportees
crossing
the
Ile-de-France
Encore
je
m'en
souviens
Again,
I
remember
La
nuit
putain,
je
n'oublie
presque
rien
Damned
night,
I
almost
forget
nothing
Sous
le
lac
gelé,
nos
amours
Under
the
frozen
lake,
our
love
Nos
amours
écorchés,
aussi
culte
que
courtes
Our
love
skinned,
as
sacred
as
it
was
brief
Mais
le
temps
sans
scrupule
But
time
without
scruple
Crache
à
la
gueule
des
milliers
de
capsules
Spits
in
the
face
of
thousands
of
memories
Oui
le
temps
sans
scrupule
Yes,
time
without
scruple
Crache
à
la
gueule
des
milliers
de
capsules
Spits
in
the
face
of
thousands
of
memories
Noir
c'est
noir
Black
is
black
Comme
un
goût
bizarre
Like
a
strange
taste
Noir
c'est
noir
Black
is
black
Comme
un
goût
bizarre
Like
a
strange
taste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Biolay, Gesa Hansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.