Benjamin Biolay feat. Oxmo Puccino - Belle époque (Night shop #2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay feat. Oxmo Puccino - Belle époque (Night shop #2)




Belle époque (Night shop #2)
Golden Age (Night Shop #2)
On va dans les échoppes
We head to the little shops
Dans les night shops
The night shops
Qui passent du hip hop
Blasting hip hop
Dans les night shops
In the night shops
Dis, t′aurais pas deux clopes
Hey, got two cigarettes?
Pour mon pote
For my buddy
Et voilà une Leffe
And a Leffe, please
Super fraîche
Super chilled
Pour le grand chef
For the big chief
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On s'en fout
We don't care
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On veut tout
We want it all
On vit une belle époque
We're living in a golden age
Dans les night shops
In the night shops
On y va même en stop
We even hitchhike there
Dans les night shops
To the night shops
Tu veux le prix de l′oeuf
You wanna know the price of eggs?
Des paires de loches
Or a pair of babes?
Dans les night shops
In the night shops
De la beuh, et du teush
Weed and hash
Un flash, un bakchich
A quickie, a bribe
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On s'en fout
We don't care
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On veut tout
We want it all
Plein de Barychnikov
Plenty of Baryshnikovs
Dans les night shops
In the night shops
De frères Karamazov ou Bogdanov
Brothers Karamazov or Bogdanov
Dans les night shops
In the night shops
Absolut ou Smirnoff
Absolut or Smirnoff
Dans les night shops
In the night shops
La demande fait l'offre
Demand creates supply
Reebok, haddock, ring cock, Viandox, Bartók, Sophocle
Reebok, haddock, ring cock, Viandox, Bartók, Sophocles
Rime enfantine comme un riz au lait
Nursery rhyme like rice pudding
Puccino, depuis que le rouge et bleu font du violet
Puccino, since red and blue made violet
Changer le monde c′est un défi honnête
Changing the world is an honest challenge
Toujours le goût de la nuit pour définir qui on est
Always the taste of the night to define who we are
Et nous formons ce triptyque qui fait bouger les cheveux
And we form this triptych that makes your hair move
Imprime les souvenirs pour les nièces et les neveux
Prints memories for nieces and nephews
Ce poème c′est comme un bol d'air cadeau
This poem is like a breath of fresh air, a gift
Respire ce bol d′air cadeau!
Breathe in this breath of fresh air!
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On s'en fout
We don't care
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On veut tout
We want it all
Eh! aucune question, l′instant sera festif
Hey! No questions, the moment will be festive
On va sauter en l'air
We're gonna jump in the air
Coffee shoper, voler en coléoptère
Coffee shopper, fly like a beetle
Tous les cools sont permis
All the cool things are allowed
Quand positive est la perspective
When the perspective is positive
Tout le monde est vernis, oh!
Everyone's lucky, oh!
Le décrire dans un club la musique est trop forte
Describe it in a club where the music is too loud
Car on s′entend plus chanter
Because we can't hear each other sing
Viens fuir dans la preuve que minuit peut être
Come escape in the proof that midnight can be
Tellement folle seulement si on sait la déclencher
So crazy only if you know how to trigger it
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On s'en fout
We don't care
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
Est à nous
Belongs to us
Même la nuit, toute la nuit
Even the night, the whole night
On veut tout
We want it all





Writer(s): Benjamin Biolay, Oxmo Puccino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.