Paroles et traduction Benjamin Biolay - Assez parlé de moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assez parlé de moi
Довольно разговоров обо мне
J′avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
les
gens,
j'avale
la
nuit
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
людей,
я
глотаю
ночь,
Je
bois
le
jour,
je
bois
le
verre,
je
bois
le
vide,
je
vois
mon
frère
Я
пью
день,
я
пью
из
стакана,
я
пью
пустоту,
я
вижу
брата,
Qui
parle
au
vent,
qui
parle
au
bruit,
qui
parle
aux
gens
qui
sont
partis
Который
говорит
с
ветром,
который
говорит
с
шумом,
который
говорит
с
людьми,
которые
ушли.
J'avale
le
vent,
j′avale
mes
cris,
je
cale
mes
pas
sur
ceux
d′autrui
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
свои
крики,
я
подстраиваю
свои
шаги
под
шаги
других.
Je
vole
au
vent,
je
vole
de
nuit
dans
les
tympans,
dans
les
tempi
Я
летаю
на
ветру,
я
летаю
ночью,
в
барабанных
перепонках,
в
темпе.
Je
vois
le
large,
la
Normandie
et
son
bocage
et
son
ennui
Я
вижу
простор,
Нормандию,
её
рощи
и
её
скуку.
Je
crois
les
autres,
je
crois
les
bruits,
je
suis
en
cage,
ou
sans
abri
Я
верю
другим,
я
верю
слухам,
я
в
клетке
или
без
крова.
J'avale
le
vent,
j′avale
la
vie
puis
me
resape
au
saut
du
lit
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
потом
спасаюсь,
вскакивая
с
постели.
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
довольно
разговоров
обо
мне,
довольно
разговоров
обо
мне.
J'avale
la
peur,
j′avale
la
mort,
j'avale
ma
sueur,
j′ai
mal
au
cur
Я
глотаю
страх,
я
глотаю
смерть,
я
глотаю
свой
пот,
у
меня
болит
сердце.
Je
bois
la
mer,
je
vois
derrière
les
meurtrières
des
imposteurs
Я
пью
море,
я
вижу
за
бойницами
самозванцев.
Je
crois
le
sot
qui
voit
le
doigt,
au
clair
de
lune,
juste
le
doigt
Я
верю
глупцу,
который
видит
палец,
при
свете
луны,
только
палец.
Dans
la
lagune,
juste
le
doigt,
dans
la
belle
brune,
juste
le
doigt
В
лагуне,
только
палец,
в
прекрасной
брюнетке,
только
палец.
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
довольно
разговоров
обо
мне,
довольно
разговоров
обо
мне.
Mais
Assez
parlé
de
moi
Но
довольно
разговоров
обо
мне.
J'avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
les
gens,
j′avale
la
nuit
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
людей,
я
глотаю
ночь.
Je
bois
le
jour,
je
bois
le
verre,
je
bois
le
vide,
je
vois
mon
frère
Я
пью
день,
я
пью
из
стакана,
я
пью
пустоту,
я
вижу
брата,
Qui
parle
au
vent,
qui
parle
au
bruit
Который
говорит
с
ветром,
который
говорит
с
шумом,
Qui
parle
aux
gens
qui
sont
déjà
partis
Который
говорит
с
людьми,
которые
уже
ушли.
J'avale
le
temps,
j′avale
mes
cris,
je
cale
mes
pas
sur
ceux
d'autrui
Я
глотаю
время,
я
глотаю
свои
крики,
я
подстраиваю
свои
шаги
под
шаги
других.
Je
vole
au
vent,
je
vole
de
nuit
dans
les
tympans,
dans
les
tempi
Я
летаю
на
ветру,
я
летаю
ночью
в
барабанных
перепонках,
в
темпе.
Je
vois
le
large,
la
Normandie
et
son
bocage
et
son
ennui
Я
вижу
простор,
Нормандию,
её
рощи
и
её
скуку.
J′avale
le
vent,
j'avale
la
vie,
j′avale
le
vent,
j'avale
la
vie
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь,
я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь.
J'avale
le
vent,
j′avale
la
vie
Я
глотаю
ветер,
я
глотаю
жизнь.
Mais
Assez
parlé
de
moi,
mais
Assez
parlé
de
moi
Но
довольно
разговоров
обо
мне,
довольно
разговоров
обо
мне.
Mais
Assez
parlé
de
moi.
Но
довольно
разговоров
обо
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.