Benjamin Biolay - Assez parlé de moi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Assez parlé de moi




Assez parlé de moi
Довольно разговоров обо мне
J′avale le vent, j'avale la vie, j′avale les gens, j'avale la nuit
Я глотаю ветер, я глотаю жизнь, я глотаю людей, я глотаю ночь,
Je bois le jour, je bois le verre, je bois le vide, je vois mon frère
Я пью день, я пью из стакана, я пью пустоту, я вижу брата,
Qui parle au vent, qui parle au bruit, qui parle aux gens qui sont partis
Который говорит с ветром, который говорит с шумом, который говорит с людьми, которые ушли.
J'avale le vent, j′avale mes cris, je cale mes pas sur ceux d′autrui
Я глотаю ветер, я глотаю свои крики, я подстраиваю свои шаги под шаги других.
Je vole au vent, je vole de nuit dans les tympans, dans les tempi
Я летаю на ветру, я летаю ночью, в барабанных перепонках, в темпе.
Je vois le large, la Normandie et son bocage et son ennui
Я вижу простор, Нормандию, её рощи и её скуку.
Je crois les autres, je crois les bruits, je suis en cage, ou sans abri
Я верю другим, я верю слухам, я в клетке или без крова.
J'avale le vent, j′avale la vie puis me resape au saut du lit
Я глотаю ветер, я глотаю жизнь, потом спасаюсь, вскакивая с постели.
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
Но довольно разговоров обо мне, довольно разговоров обо мне.
J'avale la peur, j′avale la mort, j'avale ma sueur, j′ai mal au cur
Я глотаю страх, я глотаю смерть, я глотаю свой пот, у меня болит сердце.
Je bois la mer, je vois derrière les meurtrières des imposteurs
Я пью море, я вижу за бойницами самозванцев.
Je crois le sot qui voit le doigt, au clair de lune, juste le doigt
Я верю глупцу, который видит палец, при свете луны, только палец.
Dans la lagune, juste le doigt, dans la belle brune, juste le doigt
В лагуне, только палец, в прекрасной брюнетке, только палец.
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
Но довольно разговоров обо мне, довольно разговоров обо мне.
Mais Assez parlé de moi
Но довольно разговоров обо мне.
J'avale le vent, j'avale la vie, j′avale les gens, j′avale la nuit
Я глотаю ветер, я глотаю жизнь, я глотаю людей, я глотаю ночь.
Je bois le jour, je bois le verre, je bois le vide, je vois mon frère
Я пью день, я пью из стакана, я пью пустоту, я вижу брата,
Qui parle au vent, qui parle au bruit
Который говорит с ветром, который говорит с шумом,
Qui parle aux gens qui sont déjà partis
Который говорит с людьми, которые уже ушли.
J'avale le temps, j′avale mes cris, je cale mes pas sur ceux d'autrui
Я глотаю время, я глотаю свои крики, я подстраиваю свои шаги под шаги других.
Je vole au vent, je vole de nuit dans les tympans, dans les tempi
Я летаю на ветру, я летаю ночью в барабанных перепонках, в темпе.
Je vois le large, la Normandie et son bocage et son ennui
Я вижу простор, Нормандию, её рощи и её скуку.
J′avale le vent, j'avale la vie, j′avale le vent, j'avale la vie
Я глотаю ветер, я глотаю жизнь, я глотаю ветер, я глотаю жизнь.
J'avale le vent, j′avale la vie
Я глотаю ветер, я глотаю жизнь.
Mais Assez parlé de moi, mais Assez parlé de moi
Но довольно разговоров обо мне, довольно разговоров обо мне.
Mais Assez parlé de moi.
Но довольно разговоров обо мне.





Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.