Benjamin Biolay - Comment est ta peine ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Comment est ta peine ?




Comment est ta peine ?
Какова твоя боль?
J'ai lâché le téléphone comme ça
Я бросил телефон вот так
En ce beau matin d'automne pas froid
В это прекрасное осеннее утро, совсем не холодное
Ça ressemblait à l'été sauf que tu n'y étais pas
Было похоже на лето, только тебя не было рядом
Puis j'ai regardé le ciel d'en bas
Потом я посмотрел на небо снизу вверх
Indécis, voulais-je y monter ou pas
Нерешительно, хотел ли я подняться туда или нет
Mais savais que j'étais fait, que j'étais fait comme un rat
Но знал, что я был пойман, пойман как крыса
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
La mienne est comme ça
Моя вот такая
Faut pas qu'on s'entraîne
Нам не нужно упражняться
À toucher le bas
В том, чтобы достигать дна
Il faudrait qu'on apprenne
Нам нужно научиться
À vivre avec ça
Жить с этим
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
La mienne s'en vient, s'en va
Моя то приходит, то уходит
S'en vient, s'en va
То приходит, то уходит
J'ai posé le téléphone comme ça
Я положил телефон вот так
J'peux jurer avoir entendu le glas
Могу поклясться, я услышал похоронный звон
J'aurais te libérer avant que tu me libères, moi
Мне следовало отпустить тебя раньше, чем ты отпустила меня
J'ai fait le bilan carbone trois fois
Я трижды подсчитал свой углеродный след
Puis parlé de ta daronne sur un ton qu'tu n'aimerais pas
Потом говорил о твоей мамаше таким тоном, который тебе бы не понравился
Tu ne le sauras jamais car tu ne l'écoutes pas
Ты никогда не узнаешь об этом, потому что не слушаешь
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
La mienne est comme ça
Моя вот такая
Faut pas qu'on s'entraîne
Нам не нужно упражняться
À toucher le bas
В том, чтобы достигать дна
Il faudrait qu'on apprenne
Нам нужно научиться
À vivre avec ça
Жить с этим
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
La mienne s'en vient, s'en va
Моя то приходит, то уходит
La mienne s'en vient, s'en va
Моя то приходит, то уходит
Dis, comment sont tes nuits
Скажи, как твои ночи?
Et combien as-tu gardé de nos amis
И скольких из наших друзей ты сохранила?
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
Est-ce qu'elle te susurre de voler de nuit
Она шепчет тебе о ночных полетах?
Comment va ta vie
Как твоя жизнь?
Comment va ta vie
Как твоя жизнь?
(La même, comme ça, comme ci)
(Та же, вот такая, такая себе)
Comment est ta peine
Какова твоя боль?
La mienne est comme ça
Моя вот такая
Faut pas qu'on s'entraîne
Нам не нужно упражняться
À toucher le bas
В том, чтобы достигать дна
Il faudrait qu'on apprenne
Нам нужно научиться
À vivre avec ça
Жить с этим
Comment est ma peine
Какова моя боль?
La mienne s'en vient, s'en va
Моя то приходит, то уходит
S'en vient, s'en va, s'en vient, s'en va
То приходит, то уходит, то приходит, то уходит





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.