Benjamin Biolay - Interlagos (Saudade) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Interlagos (Saudade)




Interlagos (Saudade)
Interlagos (Saudade)
La chaleur d′une mère aimante,
The warmth of a loving mother,
Un matin tendre sans un cri,
A tender morning without a cry,
La droiture du père étonnante,
The amazing uprightness of the father,
L'humour fou de l′aïeul assis
The crazy humor of the grandfather sitting
Sur une chaise basculante,
On a rocking chair,
De bleues nuées de tabac gris,
Of blue clouds of gray tobacco,
Mes folles années mes années trente
My crazy years my thirties
l'on ne m'aimait qu′assoupi
Where I was only loved when asleep
Une virée à la pêche à deux
A fishing trip for two
Le pourquoi des choses de la vie
The why's and wherefore's of life
J′en rêve encore, encore un peu
I dream about it again, a little more
Tant de choses qui n'ont pas de prix
So many things that are priceless
Saudade, pleure ça fait du bien
Saudade, cry it feels good
Pleure toute la rivière, et l′océan indien
Cry all the river, and the Indian Ocean
Saudade je ne t'attendais point,
Saudade I did not expect you,
Je ne t′attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you've drunk all the wine
L'enfer du dimanche ordinaire
The hell of the ordinary Sunday
Devant le téléviseur bleu
In front of the blue TV
Chaque fois que je voyais la mer
Every time I saw the sea
C′est lorsque je fermais les yeux
It was when I closed my eyes
Une caresse impensable graal
An unthinkable caress
Une coupe au bol pour les tifs
A bowl cut for the hair
Des Lotus et puis des Brabham
Of Lotus and then of Brabham
Qui volent encore sur la corniche
That still fly on the cornice
Saudade, pleure ça fait du bien
Saudade, cry it feels good
Pleure toute la rivière, et l'océan indien
Cry all the river, and the Indian Ocean
Saudade je ne t'attendais point,
Saudade I did not expect you,
Je ne t′attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you've drunk all the wine
J′ai fait mon sac à la va-vite
I packed my bag in a hurry
Je ne l'ai jamais vidé depuis
I've never emptied it since
Ces souvenirs sous la peau me piquent
These memories under my skin prick me
Les oublier me terrifie
Forgetting them terrifies me
Sachez avant que j′en finissse
Know before I finish
Que je vous aime dans ma supplique
That I love you in my supplication
Que les années vous réussissent
That the years will be kind to you
Obrigado pour la musique
Obrigado for the music
Saudade, pleure ça fait du bien
Saudade, cry it feels good
Pleure toute la rivière, et l'océan indien
Cry all the river, and the Indian Ocean
Saudade je ne t′attendais point,
Saudade I didn't expect you,
Je ne t'attendais plus
I didn't expect you anymore
Mais tu as bu tout le vin
But you've drunk all the wine
A Interlagos ce dimanche y avait grand prix
At Interlagos that Sunday there was a Grand Prix
Ayrton était dans chaque esprit
Ayrton was in every mind
Le soleil sonne le promeneur vert-de-gris que je suis
The sun rings the verdigris walker that I am
Dans cette cité plus grande et moins sale que ma vie
In this city larger and less dirty than my life
Au premier virage j′ai eu rendez-vous avec les esprits
At the first bend I had a rendezvous with the spirits
Je sais pas pourquoi me sont revenues toutes toutes ces conneries
I don't know why all this crap came back to me
Depuis je sous-vire, je survis, je soupire,
Since then I understeer, I oversteer, I sigh,
Mais tu as bu tout le vin,
But you've drunk all the wine,
Et je respire puis j'expire
And I breathe in and then breathe out
Sur le fil infini
On the infinite thread
Qu'est le cours de la vie
That is the course of life
A Interlagos ce dimanche y avait grand prix
At Interlagos that Sunday there was a Grand Prix






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.