Paroles et traduction Benjamin Biolay - Interlagos (Saudade)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlagos (Saudade)
Interlagos (Saudade)
La
chaleur
d′une
mère
aimante,
The
warmth
of
a
loving
mother,
Un
matin
tendre
sans
un
cri,
A
tender
morning
without
a
cry,
La
droiture
du
père
étonnante,
The
amazing
uprightness
of
the
father,
L'humour
fou
de
l′aïeul
assis
The
crazy
humor
of
the
grandfather
sitting
Sur
une
chaise
basculante,
On
a
rocking
chair,
De
bleues
nuées
de
tabac
gris,
Of
blue
clouds
of
gray
tobacco,
Mes
folles
années
mes
années
trente
My
crazy
years
my
thirties
Où
l'on
ne
m'aimait
qu′assoupi
Where
I
was
only
loved
when
asleep
Une
virée
à
la
pêche
à
deux
A
fishing
trip
for
two
Le
pourquoi
des
choses
de
la
vie
The
why's
and
wherefore's
of
life
J′en
rêve
encore,
encore
un
peu
I
dream
about
it
again,
a
little
more
Tant
de
choses
qui
n'ont
pas
de
prix
So
many
things
that
are
priceless
Saudade,
pleure
ça
fait
du
bien
Saudade,
cry
it
feels
good
Pleure
toute
la
rivière,
et
l′océan
indien
Cry
all
the
river,
and
the
Indian
Ocean
Saudade
je
ne
t'attendais
point,
Saudade
I
did
not
expect
you,
Je
ne
t′attendais
plus
I
didn't
expect
you
anymore
Mais
tu
as
bu
tout
le
vin
But
you've
drunk
all
the
wine
L'enfer
du
dimanche
ordinaire
The
hell
of
the
ordinary
Sunday
Devant
le
téléviseur
bleu
In
front
of
the
blue
TV
Chaque
fois
que
je
voyais
la
mer
Every
time
I
saw
the
sea
C′est
lorsque
je
fermais
les
yeux
It
was
when
I
closed
my
eyes
Une
caresse
impensable
graal
An
unthinkable
caress
Une
coupe
au
bol
pour
les
tifs
A
bowl
cut
for
the
hair
Des
Lotus
et
puis
des
Brabham
Of
Lotus
and
then
of
Brabham
Qui
volent
encore
sur
la
corniche
That
still
fly
on
the
cornice
Saudade,
pleure
ça
fait
du
bien
Saudade,
cry
it
feels
good
Pleure
toute
la
rivière,
et
l'océan
indien
Cry
all
the
river,
and
the
Indian
Ocean
Saudade
je
ne
t'attendais
point,
Saudade
I
did
not
expect
you,
Je
ne
t′attendais
plus
I
didn't
expect
you
anymore
Mais
tu
as
bu
tout
le
vin
But
you've
drunk
all
the
wine
J′ai
fait
mon
sac
à
la
va-vite
I
packed
my
bag
in
a
hurry
Je
ne
l'ai
jamais
vidé
depuis
I've
never
emptied
it
since
Ces
souvenirs
sous
la
peau
me
piquent
These
memories
under
my
skin
prick
me
Les
oublier
me
terrifie
Forgetting
them
terrifies
me
Sachez
avant
que
j′en
finissse
Know
before
I
finish
Que
je
vous
aime
dans
ma
supplique
That
I
love
you
in
my
supplication
Que
les
années
vous
réussissent
That
the
years
will
be
kind
to
you
Obrigado
pour
la
musique
Obrigado
for
the
music
Saudade,
pleure
ça
fait
du
bien
Saudade,
cry
it
feels
good
Pleure
toute
la
rivière,
et
l'océan
indien
Cry
all
the
river,
and
the
Indian
Ocean
Saudade
je
ne
t′attendais
point,
Saudade
I
didn't
expect
you,
Je
ne
t'attendais
plus
I
didn't
expect
you
anymore
Mais
tu
as
bu
tout
le
vin
But
you've
drunk
all
the
wine
A
Interlagos
ce
dimanche
y
avait
grand
prix
At
Interlagos
that
Sunday
there
was
a
Grand
Prix
Ayrton
était
dans
chaque
esprit
Ayrton
was
in
every
mind
Le
soleil
sonne
le
promeneur
vert-de-gris
que
je
suis
The
sun
rings
the
verdigris
walker
that
I
am
Dans
cette
cité
plus
grande
et
moins
sale
que
ma
vie
In
this
city
larger
and
less
dirty
than
my
life
Au
premier
virage
j′ai
eu
rendez-vous
avec
les
esprits
At
the
first
bend
I
had
a
rendezvous
with
the
spirits
Je
sais
pas
pourquoi
me
sont
revenues
toutes
toutes
ces
conneries
I
don't
know
why
all
this
crap
came
back
to
me
Depuis
je
sous-vire,
je
survis,
je
soupire,
Since
then
I
understeer,
I
oversteer,
I
sigh,
Mais
tu
as
bu
tout
le
vin,
But
you've
drunk
all
the
wine,
Et
je
respire
puis
j'expire
And
I
breathe
in
and
then
breathe
out
Sur
le
fil
infini
On
the
infinite
thread
Qu'est
le
cours
de
la
vie
That
is
the
course
of
life
A
Interlagos
ce
dimanche
y
avait
grand
prix
At
Interlagos
that
Sunday
there
was
a
Grand
Prix
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.