Paroles et traduction Benjamin Biolay - La Superbe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
conifère
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
хвойного
дерева,
D'un
silence
inédit,
d'une
seule
partie
de
jambe
en
l'air
Небывалой
тишины,
одной
единственной
позы
с
поднятыми
ногами.
Le
soleil
est
assis
du
mauvais
côté
de
la
mer
Солнце
сидит
не
на
той
стороне
моря.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
abribus
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
автобусной
остановки,
Ne
reste
pas
ici,
on
entend
sonner
l'angélus
Не
оставайся
здесь,
слышно,
как
звонит
колокол
к
вечерней
молитве.
Le
soleil
est
joli,
plus
triste
que
le
cirque
Gruss
Солнце
прекрасно,
но
печальнее,
чем
цирк
Грусс.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
engrenage
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
шестеренок,
D'un
verre
de
Campari,
du
bon
vouloir
de
l'équipage
Стакана
кампари,
доброй
воли
экипажа.
Paris
est
si
petit
quand
on
le
regagne
à
la
nage
Париж
так
мал,
когда
возвращаешься
к
нему
вплавь.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
flâne,
on
flaire
Мы
бродим,
мы
чуем,
On
flaire
la
flamme
singulière
Мы
чуем
необычное
пламя.
On
gagne,
on
perd
Мы
выигрываем,
мы
проигрываем,
On
perd
la
gagne,
la
superbe
Мы
проигрываем
выигрыш,
великолепную.
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
de
l'amour
crasse
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
грязной
любви,
D'un
simple
démenti,
d'une
mauvaise
vie,
d'une
mauvaise
passe
Просто
опровержения,
плохой
жизни,
черной
полосы.
Le
silence
est
aussi
pesant
qu'un
porte
avion
qui
passe
Тишина
тяжела,
как
проходящий
авианосец.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
sacrifice
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
жертвы,
D'une
mort
à
crédit,
d'un
préjugé,
d'un
préjudice
Смерти
в
кредит,
предубеждения,
ущерба.
Le
soleil
s'enfuit
comme
un
savon
soudain
qui
glisse
Солнце
убегает,
как
внезапно
выскользнувшее
мыло.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
flâne,
on
flaire
Мы
бродим,
мы
чуем,
On
flaire
la
flamme
singulière
Мы
чуем
необычное
пламя.
On
gagne,
on
perd
Мы
выигрываем,
мы
проигрываем,
On
perd
la
gagne,
la
superbe
Мы
проигрываем
выигрыш,
великолепную.
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
Nembutal
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
нембутала,
Du
plafond
décrépit
qu'on
observe
à
l'horizontal
Обветшалого
потолка,
который
мы
рассматриваем
лежа.
Le
soleil
est
parti,
la
neige
tombe
sur
les
dalles
Солнце
ушло,
снег
падает
на
плиты.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'un
lampadaire
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
фонарного
столба,
D'une
douleur
endormie,
d'un
chaste
spleen
un
soir
d'hiver
Уснувшей
боли,
целомудренной
хандры
зимним
вечером.
La
vieillesse
ennemie
reste
la
seule
pierre
angulaire
Старость-враг
остается
единственным
краеугольным
камнем.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
On
flâne,
on
flaire
Мы
бродим,
мы
чуем,
On
flaire
la
flamme
singulière
Мы
чуем
необычное
пламя.
On
gagne,
on
perd
Мы
выигрываем,
мы
проигрываем,
On
perd
la
gagne,
la
superbe
Мы
проигрываем
выигрыш,
великолепную.
On
reste,
Dieu
merci,
à
la
merci
d'une
étincelle
Мы
остаемся,
слава
Богу,
во
власти
искры,
Quelque
part
à
Paris,
au
fin
fond
du
bar
d'un
hôtel
Где-то
в
Париже,
в
глубине
гостиничного
бара.
Dès
la
prochaine
vie,
jurer
de
se
rester
fidèle
В
следующей
жизни
поклясться
остаться
верными
друг
другу.
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
Quelle
aventure,
quelle
aventure
Какое
приключение,
какое
приключение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.