Benjamin Biolay - les séparés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay - les séparés




les séparés
the separated
N′écris pas
Don't write
Je suis triste et je voudrais m'éteindre
I'm sad and I wish to fade away
Les beaux étés, sans toi, c′est l'amour sans flambeau
Beautiful summers, without you, it's love without a flame
J'ai refermé mes bras qui ne peuvent t′atteindre
I've folded my arms that cannot reach you
Et frapper à mon cœur, c′est frapper au tombeau
And knocking on my heart is like knocking on a tomb
N'écris pas
Don't write
N′apprenons qu'à mourir à nous-mêmes
Let us only learn to die to ourselves
Ne demande qu′à Dieu, qu'à toi si je t′aimais
Ask only God, or you, if I loved you
Au fond de ton silence, écouter que tu m'aimes
In the depth of your silence, to hear that you love me
C'est entendre le ciel sans y monter jamais
It's hearing heaven without ever ascending to it
N′écris pas
Don't write
Je te crains, j′ai peur de ma mémoire
I fear you, I'm afraid of my memory
Elle a gardé ta voix qui m'appelle souvent
It has kept your voice that often calls to me
Ne montre pas l′eau vive à qui ne peut la boire
Don't show running water to one who cannot drink it
Une chère écriture est un portrait vivant
A dear writing is a living portrait
N'écris pas
Don't write
Ces deux mots que je n′ose plus lire
Those two words that I dare no longer read
Il semble que ta voix les répand sur mon cœur
It seems that your voice spreads them on my heart
Que je les vois briller à travers ton sourire
That I see them shine through your smile
Il semble qu'un baiser les empreint sur mon cœur
It seems that a kiss imprints them on my heart
N′écris pas
Don't write
N'écris pas
Don't write
N'apprenons qu′à mourir à nous-mêmes
Let us only learn to die to ourselves
Ne demande qu′à Dieu, qu'à toi si je t′aimais
Ask only God, or you, if I loved you
Au fond de ton silence, écouter que tu m'aimes
In the depth of your silence, to hear that you love me
C′est entendre le ciel sans y monter jamais
It's hearing heaven without ever ascending to it





Writer(s): Traditional, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.