Paroles et traduction Benjamin Biolay - Ma route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
parcouru
le
monde,
j'ai
traversé
la
France
Я
исколесил
мир,
я
пересек
Францию
De
fond
en
comble,
chaque
station
essence
Вдоль
и
поперек,
каждую
заправку
J'ai
traversé
la
vie
comme
une
ambulance
Я
пронесся
по
жизни,
как
скорая
помощь
Jamais
trop
en
retard,
jamais
trop
en
avance
Никогда
слишком
поздно,
никогда
слишком
рано
J'ai
parcouru
le
globe
sans
la
moindre
carte
Я
объехал
земной
шар
без
единой
карты
Dans
la
cour
de
l'école,
j'ai
lâché
quelques
tartes
В
школьном
дворе
я
раздал
пару
оплеух
À
présent,
c'est
l'automne
et
plus
rien
ne
m'étonne
Сейчас
осень,
и
ничто
меня
не
удивляет
Elle
ne
m'a
pas
mené
seulement
jusqu'à
Rome
Мой
путь
привел
меня
не
только
в
Рим
Ma
route,
ma
route
Мой
путь,
мой
путь
J'ai
passé
les
frontières,
style
derviche
tourneur
Я
пересекал
границы,
словно
дервиш
кружащийся
Contrebandier
naguère,
demande
à
ta
sœur
Контрабандист
когда-то,
спроси
у
своей
сестры
J'ai
passé
les
checkpoints
tel
un
épouvantail
Я
проходил
контрольно-пропускные
пункты,
как
пугало
En
frappant
à
ta
porte,
je
mentais
sur
les
détails
Стучась
в
твою
дверь,
я
лгал
о
деталях
J'ai
traversé
l'Europe
jusqu'à
plus
jamais
soif
Я
пересек
Европу,
утолив
жажду
навсегда
Enfant
de
mon
époque,
sans
passions
et
sans
taf
Дитя
своего
времени,
без
страстей
и
без
работы
À
présent,
c'est
l'hiver
et
plus
rien
ne
m'étonne
Сейчас
зима,
и
ничто
меня
не
удивляет
Ni
pleurer
des
rivières,
ni
les
débris
de
carbone
Ни
реки
слез,
ни
углеродные
осколки
Je
roule
dans
la
nuit
noire
Я
еду
в
темную
ночь
Je
tourne
jusqu'à
trop
tard
Я
кружу
до
поздней
поры
Je
roule
jusqu'à
l'aube
Я
еду
до
рассвета
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
fauve
До
конца
рыжей
ночи
De
la
nuit
fauve
Рыжей
ночи
J'ai
traversé
la
France,
j'ai
parcouru
le
monde
Я
пересек
Францию,
я
исколесил
мир
J'ai
connu
bien
des
transes,
j'ai
fleuri
quelques
tombes
Я
испытал
много
трансов,
я
украсил
несколько
могил
Je
voulais
qu'on
m'arrête
et
non
pas
qu'on
me
sonde
Я
хотел,
чтобы
меня
остановили,
а
не
прощупывали
Je
voulais
te
paraître
le
meilleur
du
monde
Я
хотел
казаться
тебе
лучшим
в
мире
Je
regardais
la
mer
comme
un
vieillard
mourant
Я
смотрел
на
море,
как
умирающий
старик
Mais
je
levais
mon
verre
à
tous
les
éléments
Но
поднимал
свой
бокал
за
все
стихии
Le
nez
planté
au
ciel
et
même
au
firmament
Носом
в
небо,
и
даже
в
небесный
свод
Mais
la
route
m'appelle,
je
suis
son
vieil
amant
Но
дорога
зовет
меня,
я
ее
старый
любовник
Je
roule
dans
la
nuit
noire
Я
еду
в
темную
ночь
Je
tourne
jusqu'à
trop
tard
Я
кружу
до
поздней
поры
Je
roule
jusqu'à
l'aube
Я
еду
до
рассвета
Jusqu'au
bout
de
la
nuit
fauve
До
конца
рыжей
ночи
De
la
nuit
fauve
Рыжей
ночи
J'ai
parcouru
les
villes,
j'ai
traversé
le
globe
Я
исколесил
города,
я
пересек
земной
шар
Jamais
le
moins
civil,
pas
toujours
le
cul
sobre
Никогда
не
был
невежливым,
но
не
всегда
трезвым
Je
rêvais
de
presqu'île
dans
la
cour
de
l'immeuble
Я
мечтал
о
полуострове
во
дворе
дома
Lassé
d'être
immobile
et
de
faire
partie
des
meubles
Устав
от
неподвижности
и
от
того,
чтобы
быть
частью
мебели
J'ai
traversé
le
siècle
tel
l'enfant
d'un
autre
Я
прошел
сквозь
век,
как
дитя
другого
Jamais
le
plus
sélect,
pas
avare
de
mes
fautes
Никогда
не
был
самым
избранным,
не
скупился
на
свои
ошибки
Hier
c'est
le
printemps,
demain
c'est
le
tombeau
Вчера
была
весна,
завтра
будет
могила
Bien
heureux
ceux
qui
croient
que
leur
survivent
les
mots
Блаженны
те,
кто
верит,
что
их
слова
переживут
их
J'ai
survolé
l'azur,
j'ai
survolé
les
mers
Я
парил
над
лазурью,
я
парил
над
морями
Contrebandier
c'est
sûr,
vas-y,
demande
à
ta
mère
Контрабандист,
это
точно,
спроси
у
своей
матери
En
regardant
l'océan
comme
un
vieillard
mourant
Глядя
на
океан,
как
умирающий
старик
Mais
je
levais
mon
verre
à
tous
les
éléments
Но
поднимал
свой
бокал
за
все
стихии
La
route,
la
route
Дорога,
дорога
La
route,
la
route
Дорога,
дорога
La
route,
la
route
Дорога,
дорога
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.