Paroles et traduction Benjamin Biolay - Où est passée la tendresse ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où est passée la tendresse ?
Where Has Tenderness Gone?
Où
est
passée
la
tendresse
Where
has
tenderness
gone
Qu'est
devenu
l'imparfait
What
happened
to
the
imperfect
Quand
se
consument
les
promesses
When
promises
burn
out
Au
vent
qui
brûle
mauvais
In
the
wind
that
burns
bad
Où
est
passé
l'Atlantique
Where
has
the
Atlantic
gone
La
nuit
est
noire,
noire
de
jais
The
night
is
dark,
jet
black
Où
sont
passées
tes
répliques
Where
have
your
lines
gone
Tu
n'réponds
presque
jamais
You
hardly
ever
respond
Et
chaque
nuit,
c'est
putain,
putain
pareil
And
every
night,
it's
damn,
damn
the
same
Comme
un
colibri,
ce
bourdon
dans
mes
oreilles
Like
a
hummingbird,
this
drone
in
my
ears
Chaque
jour,
ma
vie
est
plus
courte
que
la
veille
Every
day,
my
life
is
shorter
than
the
day
before
Je
n'suis
pas
fini
mais
c'est
plus
du
tout
pareil
I'm
not
done,
but
it's
not
the
same
at
all
Où
est
passée
la
tendresse
Where
has
tenderness
gone
Dimanche
au
parc
floral
Sunday
at
the
floral
park
J'ai
écrit
le
mot
détresse
I
wrote
the
word
distress
Avec
mon
sang
sur
la
dalle
With
my
blood
on
the
slab
Où
est
passé
l'imprévu
Where
has
the
unexpected
gone
Y
a
rien
derrière
ce
talus
There's
nothing
behind
this
embankment
Qu'est
devenue
ta
paresse
What
happened
to
your
laziness
Tu
faisais
pas
toi-même
tes
tresses
You
didn't
braid
your
own
hair
Et
chaque
nuit,
c'est
putain,
putain
pareil
And
every
night,
it's
damn,
damn
the
same
Comme
un
colibri,
ce
bourdon
dans
mes
oreilles
Like
a
hummingbird,
this
drone
in
my
ears
Chaque
jour,
ma
vie
est
plus
courte
que
la
veille
Every
day,
my
life
is
shorter
than
the
day
before
Je
n'suis
pas
fini
mais
c'est
plus
du
tout
pareil
I'm
not
done,
but
it's
not
the
same
at
all
Sans
neurasthénie
le
long
du
chemin
de
fer
Without
neurasthenia
along
the
railroad
J'rêve
d'euthanasie
mais
j'suis
trop
couard
pour
le
faire
I
dream
of
euthanasia,
but
I'm
too
cowardly
to
do
it
Chaque
jour,
ma
vie
est
plus
courte
que
la
veille
Every
day,
my
life
is
shorter
than
the
day
before
Je
n'suis
pas
fini
mais
c'est
plus
du
tout
pareil
I'm
not
done,
but
it's
not
the
same
at
all
Je
n'suis
pas
fini
mais
c'est
plus
du
tout
pareil
I'm
not
done,
but
it's
not
the
same
at
all
Où
est
passée
l'allégresse
Where
has
the
joy
gone
Ce
désir
fou
qu'on
avait
That
crazy
desire
we
had
Quelle
est
ta
nouvelle
adresse
What's
your
new
address
Bats-tu
encore
le
pavé
Are
you
still
walking
the
pavement
T'as
plus
besoin
de
prétexte
You
don't
need
an
excuse
anymore
Où
est
passée
la
tendresse
Where
has
tenderness
gone
J'ai
cru
saisir
le
contexte
I
thought
I
understood
the
context
Où
est
passée
la
tendresse
Where
has
tenderness
gone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.