Benjamin Biolay - Où est passée la tendresse ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Où est passée la tendresse ?




est passée la tendresse
Куда делась нежность
Qu'est devenu l'imparfait
Что стало несовершенным
Quand se consument les promesses
Когда угасают обещания
Au vent qui brûle mauvais
К ветру, который горит плохо
est passé l'Atlantique
Где Атлантика
La nuit est noire, noire de jais
Ночь черная, черная от
sont passées tes répliques
Куда делись твои реплики
Tu n'réponds presque jamais
Ты почти никогда не отвечаешь.
Et chaque nuit, c'est putain, putain pareil
И каждую ночь это чертовски, чертовски то же самое
Comme un colibri, ce bourdon dans mes oreilles
Как колибри, этот шмель в моих ушах
Chaque jour, ma vie est plus courte que la veille
С каждым днем моя жизнь короче, чем накануне
Je n'suis pas fini mais c'est plus du tout pareil
Я не закончен, но это уже совсем не то же самое
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
est passée la tendresse
Куда делась нежность
Dimanche au parc floral
Воскресенье в цветочном парке
J'ai écrit le mot détresse
Я написал слово бедствие
Avec mon sang sur la dalle
С моей кровью на плите
est passé l'imprévu
Куда делось непредвиденное
Y a rien derrière ce talus
За этим откосом ничего нет.
Qu'est devenue ta paresse
Что стало с твоей ленью
Tu faisais pas toi-même tes tresses
Ты не сама делала свои косы.
Et chaque nuit, c'est putain, putain pareil
И каждую ночь это чертовски, чертовски то же самое
Comme un colibri, ce bourdon dans mes oreilles
Как колибри, этот шмель в моих ушах
Chaque jour, ma vie est plus courte que la veille
С каждым днем моя жизнь короче, чем накануне
Je n'suis pas fini mais c'est plus du tout pareil
Я не закончен, но это уже совсем не то же самое
Sans neurasthénie le long du chemin de fer
Без неврастении вдоль железной дороги
J'rêve d'euthanasie mais j'suis trop couard pour le faire
Я мечтаю об эвтаназии, но я слишком труслив, чтобы сделать это
Chaque jour, ma vie est plus courte que la veille
С каждым днем моя жизнь короче, чем накануне
Je n'suis pas fini mais c'est plus du tout pareil
Я не закончен, но это уже совсем не то же самое
Je n'suis pas fini mais c'est plus du tout pareil
Я не закончен, но это уже совсем не то же самое
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
ça,
Где это, где
est passée l'allégresse
Куда делось ликование
Ce désir fou qu'on avait
То безумное желание, которое у нас было
Quelle est ta nouvelle adresse
Каков твой новый адрес
Bats-tu encore le pavé
Ты все еще бьешься об асфальт
T'as plus besoin de prétexte
Тебе больше не нужен предлог.
est passée la tendresse
Куда делась нежность
J'ai cru saisir le contexte
Мне показалось, что я уловил контекст
est passée la tendresse
Куда делась нежность






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.