Paroles et traduction Benjamin Biolay - Qu'est ce que ça peut faire ? (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce que ça peut faire ? (Radio Edit)
What Does It Matter? (Radio Edit)
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
De
savoir
qu'été
comme
hiver,
To
know
that
in
summer
and
winter,
Tu
vas
me
manquer.
I'm
going
to
miss
you.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
De
savoir
qu'on
s'est
fait
la
guerre,
To
know
that
we
made
war,
Qu'on
s'est
fait
la
paix.
That
we
made
peace.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
it
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
Que
tu
jettes
la
tête
en
arrière,
That
you
toss
your
head
back,
Que
je
sois
sonné.
That
I'm
stunned.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
Toutes
ces
parties
de
jambes
en
l'air,
All
these
aerial
exploits,
Ces
actes
manqués.
These
missed
acts.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
it
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Au
bout
de
la
route,
At
the
end
of
the
road,
Il
n'y
a
qu'un
désert.
There's
just
a
desert.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
De
voir
qu'tu
n'as
rien
de
mieux
à
faire,
To
see
that
you
have
nothing
better
to
do,
Que
de
m'écouter.
Than
listen
to
me.
Oh
dis
moi
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
Oh
tell
me
what
does
it
matter,
Qu'on
oublie
les
prélimiaires.
That
we
forget
the
preliminaries.
Qu'on
laisse
allumé.
That
we
leave
the
lights
on.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
it
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
Qu'il
y
ait
cette
beauté
sur
la
terre,
That
there
is
this
beauty
on
earth,
Si
tout
dois
brûler.
If
everything
must
burn.
Oh
dis
moi
qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
Oh
tell
me
what
does
it
matter,
Qu'il
y
ait
un
solstice
en
hiver,
That
there
is
a
solstice
in
winter,
Et
l'autre
en
été.
And
another
in
summer.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
it
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Puisqu'au
bout
de
la
route,
Since
at
the
end
of
the
road,
Il
n'y
a
qu'un
désert.
There's
just
a
desert.
Vas-y
demande
à
la
poussière.
Go
ask
the
dust.
Il
y
a
cette
lumière,
There
is
this
light,
Qui
ne
s'éteint
jamais,
That
never
goes
out,
Comme
un
Cerbère,
Like
a
Cerberus,
Aux
abords
de
la
mer.
On
the
outskirts
of
the
sea.
Il
y
a
cette
lumière,
There
is
this
light,
Qui
ne
s'éteint
jamais,
That
never
goes
out,
Comme
un
révèrbère,
Like
a
street
lamp,
Comme
les
feux
d'un
loquet.
Like
the
lights
of
a
latch.
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
What
does
it
matter,
Qu'il
y
ait
des
stations
balnéaires,
That
there
are
seaside
resorts,
Dans
mon
verre
à
pied.
In
my
stem
glass.
Oh
dis
moi
qu'est-ce-que
ça
peut
faire,
Oh
tell
me
what
does
it
matter,
Que
je
te
voie
le
ventre
à
l'air,
That
I
see
you
with
your
belly
up,
Ou
les
yeux
cernés.
Or
your
eyes
ringed.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
it
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Puisqu'au
bout
de
la
route,
Since
at
the
end
of
the
road,
Il
n'y
a
qu'un
désert.
There's
just
a
desert.
Qu'est-ce-que
ça
peut
foutre,
What
does
this
matter,
Qu'est-ce-que
ça
peut
faire.
What
does
it
matter.
Puisqu'au
bout
de
la
route,
Since
at
the
end
of
the
road,
Il
n'y
a
qu'un
grand
désert.
There's
just
a
big
desert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Gerard Fabien Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.