Benjamin Biolay - Souffrir par toi n'est pas souffrir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Souffrir par toi n'est pas souffrir




Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain Isn't Pain for You
Si un jour tu veux revenir
If someday you want to come again
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Without words, without tears, without even a smile
Négligemment et sans te retenir
Carelessly and effortlessly
Sans farder du passé tout l'avenir...
Without tarnishing all of the future with the past...
Le soir quand je te vois sourire
In the evening when I see you smile
Sur cette photo qui ne veut rien dire
In this picture that means nothing
Sous ta vieille lampe qui tremble et chavire
Under your old lamp that trembles and falters
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
You come and grimace in my memories
Maintenant, comme avant,
Now, like before,
Doucement, sans pâlir,
Softly, without flinching,
Sans mentir, sans souffrir
Without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain isn't pain for you
C'est comme mourir ou bien faire rire
It's like dying or making people laugh
C'est s'éloigner du monde des vivants
It's distancing oneself from the world of the living
Dans la forêt, voir l'arbre mort seulement.
In the forest, seeing only the dead tree.
Comme un jour tu viendras sûrement
As you will surely come someday
Dans ce salon qui perd son temps,
In this living room that's wasting its time,
Ne parlons plus jamais de nos déserts
Let's never speak of our deserts again
Et si tu restes je mets le couvert
And if you stay I'll set the table
Maintenant, comme avant,
Now, like before,
Doucement, sans pâlir,
Softly, without flinching,
Sans mentir, sans souffrir
Without lying, without suffering
Aujourd'hui, je te dis
Today, I tell you
Tous les voyages ne veulent rien dire
All journeys are meaningless
Je sais des choses qui te feraient rire
I know things that would make you laugh
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
I who piled up memories out of laziness
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
It's your old sweaters that I cherish
Maintenant, comme avant, doucement
Now, like before, softly
Restons-en au présent pour la vie,
Let's stick to the present for the rest of our lives,
Aujourd'hui, reste ici
Today, stay here
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain isn't pain for you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain isn't pain for you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain isn't pain for you
Souffrir par toi n'est pas souffrir
Pain isn't pain for you





Writer(s): Etienne Roda-gil, Julien Clerc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.