Benjamin Biolay - Sur la comète - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benjamin Biolay - Sur la comète




Sur la comète
On the Comet
Pas la peine que l'on soit éloigné
No need for us to be far apart
Que nos corps ne soient plus emmêlé
For our bodies to no longer be intertwined
Je préfère de mon vivant te dire
I'd rather tell you while I'm alive
Combien je t'aimais
How much I loved you
Pas besoin d'avoir bu la ciguë
No need to have drunk the hemlock
Sur le cuir d'une banquette ambiguë
On the leather of an ambiguous seat
Je préfère dès maintenant te dire combien tu m'as ému
I'd rather tell you right now how much you've moved me
Car peu après c'est déjà trop tard
Because soon after it's already too late
Comme de peu près le cœur aura du retard
As after a while the heart will lag behind
La vie dérive défile et passe
Life drifts, files by and passes
Tandis qu'on des plans sans sas
While we make plans without a lifeline
Sur la comète
On the comet
Pas la peine d'avoir à m'expliquer
No need to explain yourself
Sur des tords ou des tords supposés
About wrongs or supposed wrongs
Je préfère dés maintenant te dire combien je t'aimais
I'd rather tell you right now how much I loved you
Pas besoin de me m'être intoxiqué
No need for me to have gotten intoxicated
Pour te dire tes quatre vérités
To tell you your home truths
Je préfère de mon vivant te dire combien je t'aimais
I'd rather tell you while I'm alive how much I loved you
Car peu après c'est déjà trop tard
Because soon after it's already too late
Combien de l'à peu près la cœur aura du retard
After a while the heart will lag behind
La vie dérive défile et passe
Life drifts, files by and passes
Tandis qu'on tire des plans sans sas
While we make plans without a lifeline
Sur la comète
On the comet
Pas la peine que je sois a deux mains
No need for me to be two-handed
Dame ou Roi sans miroir et sans fleurs
Lady or King without mirror or flowers
Et quel train n'arrive plu en gare
And what train no longer arrives at the station
A force d'être toujours en retard
From being always late
Toujours en retard
Always late





Writer(s): Benjamin Biolay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.