Paroles et traduction Benjamin Biolay - Tant Le Ciel Etait Sombre
Tant Le Ciel Etait Sombre
The Sky Was So Dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
J'ai
cru
qu'il
pleuvait
des
bombes
I
thought
it
was
raining
bombs
Et
j'ai
vu
les
colonnes
And
I
saw
the
columns
De
l'armée
des
ombres
Of
the
shadow
army
Tant
le
calme
était
blanc
The
calm
was
so
white
L'oriflamme
était
rouge
sang
The
oriflamme
was
blood
red
Du
cygne
d'un
chiant...
Of
a
fat
swan...
Tant
le
ciel
était
bas
The
sky
was
so
low
Je
ne
voyais
plus
I
could
no
longer
see
Mes
pieds
mes
pas
My
feet,
my
steps
Ensevelie
sous
des
tonnes
de
"on
dit"
Buried
under
tons
of
"they
say"
Bel-ami,
belle
famille
Good
friend,
nice
family
Bela
Lugosi,
bel
appétit
Bela
Lugosi,
good
appetite
Bel
exemple
de
parfait
mépris,
oui
A
fine
example
of
perfect
contempt,
yes
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Je
n'ai
jamais
vu
I
have
never
seen
La
salle
comble
A
sold-out
auditorium
La
coupe
pleine
A
full
cup
Tant
le
ciel
était
l'ombre
de
lui-même
The
sky
was
so
shadow
of
itself
Tant
le
ciel
était
blême
The
sky
was
so
pale
Kiravi,
Château
Eyquem
Kiravi,
Château
Eyquem
C'était
pareil
It
was
the
same
Les
chars
Abram
Abram
tanks
Dans
le
jardin
d'Eden,
veillent
Watch
in
the
garden
of
Eden
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Ils
n'ont
pas
pris
la
Joconde
They
didn't
take
the
Mona
Lisa
Mais
Le
Cri
But
The
Scream
Je
l'entends
dans
le
coffre
I
can
hear
it
in
the
trunk
Qui
gronde,
qui
gémit
Roaring,
groaning
Tant
le
ciel
est
un
gouffre
The
sky
is
such
a
pit
Ça
sent
la
merde
Smells
like
shit
Mais
plus
jamais
le
souffre
But
never
again
like
sulfur
Tant
le
ciel,
tant
le
ciel
nous
étouffe
The
sky,
the
sky
suffocates
us
C'est
les
nerfs
qui
lâchent
It's
the
nerves
let
go
C'est
dimanche
on
fait
relâche...
It's
Sunday,
we're
taking
a
break...
M'a
dit
l'ouvreuse
The
usherette
told
me
M'a
dit
l'ouvreuse
The
usherette
told
me
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
D'autres
départs
Other
departures
D'autres
regards
Other
glances
Un
peu
d'espoir
A
little
hope
Dans
la
nuit
la
plus
noire
In
the
darkest
night
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
J'ai
raté
même
I
even
missed
La
fin
du
monde
The
end
of
the
world
Et
les
colombes
en
flamme
And
the
flaming
doves
Sur
les
décombres
On
the
debris
Tant
le
ciel
était
vide
The
sky
was
so
empty
La
vie
douce-amère
The
bittersweet
life
Avait
un
goût
acide
Had
a
sour
taste
Dans
le
ciel,
comme
un
flair
In
the
sky,
like
a
scent
Comme
un
fluide
Like
a
fluid
Tant
le
ciel
était
mal
The
sky
was
so
bad
Elle
avale
dans
le
bureau
ovale
She
swallows
in
the
Oval
Office
Huit
colonnes
à
la
une
du
journal
Eight
columns
on
the
front
page
of
the
newspaper
Tant
le
ciel
était
sale
The
sky
was
so
dirty
Tant
le
ciel
était
bas
The
sky
was
so
low
J'ai
cru
qu'elle
était
à
moi
I
thought
she
was
mine
Et
que
ses
larmes
étaient
And
that
he
tears
were
Des
larmes
de
joie...
Tears
of
joy...
À
l'origine
At
the
beginning
On
était
de
gros
menteurs
We
were
big
liars
Mais
on
n'avait
nul
mentor
But
we
had
no
mentor
Je
l'ai
lu
dans
la
presse
I
read
it
in
the
press
Qu'on
rêvait
déjà
d'ailleurs
That
we
were
already
dreaming
of
somewhere
else
Qu'il
y
avait
mille
senteurs
sublimes
That
there
were
a
thousand
sublime
scents
L'appétit
vient
avec
la
famine
Appetite
comes
with
famine
Tant
le
ciel
nous
abîme
The
sky
destroys
us
so
much
Nous
ne
sommes
que
fiel
We
are
nothing
but
bile
Tant
le
ciel
nous
décime
The
sky
decimates
us
Tant
le
ciel
nous
abîme
The
sky
destroys
us
so
much
Nous
ne
sommes
que
fiel
We
are
nothing
but
bile
Tant
le
ciel
nous
tend
l'arme
du
crime
The
sky
holds
the
weapon
of
crime
up
to
us
C'est
le
rouge
qui
tâche
It's
the
red
that
stains
Tu
as
bu
le
sang
des
lâches
You
drank
the
blood
of
cowards
Un
dernier
voeu
One
last
wish
Et
tu
quittes
le
plancher
des
vaches
And
you
leave
the
bar
room
C'est
mieux,
c'est
mieux
It's
better,
it's
better
C'est
beau,
c'est
beaucoup,
beaucoup,
beaucoup
mieux
It's
beautiful,
it's
a
lot,
a
lot,
a
lot
better
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Tant
le
ciel
était
sombre
The
sky
was
so
dark
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Biolay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.