Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
Ein Sommernachtstraum, Op. 64: "Ist all uns're Schar hier?"
Is
all
our
company
here?
Ist
all
uns're
Schar
hier?
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh
I
think
you
were
best
before
the
generali
Ich
denk',
ihr
tut
gut,
euch
vor
dem
General
zu
stellen
According
to
the
script
Gemäß
dem
Stück
First,
for
Peter
Quince,
say
what
the
play
treats
on
thee
Zuerst,
Peter
Quince,
sag',
wovon
das
Stück
handelt
Our
play
is
most
lamentable
comedy
and
most
tragic
Unser
Schauspiel
ist
höchst
beklagenswert
komisch
und
höchst
tragisch
Of
Pyramus
and
Thisbe
Von
Pyramus
und
Thisbe
Of
Pyramus
and
Thisbe
Von
Pyramus
und
Thisbe
A
very
good
piece
of
work,
I
assure
you
Ein
sehr
gutes
Stück,
versichere
ich
Euch
And
a
merry
Und
ein
fröhliches
No,
not
with
the
quince
Nein,
nicht
mit
der
Quitte
Your
act
and
I
must
go
Euer
Akt,
und
ich
muss
gehen
Masters,
train
yourselves
Meister,
gebt
acht
Answer
as
I
told
you
Antwortet,
wie
ich
es
euch
sagte
Nick
Bottom,
the
Weaver
Nick
Bottom,
der
Weber
Name
what
thought
I
am
full
and
pussy
Sagt,
wessen
Teil
ich
übernehme,
rund
und
drall
You,
Nick
Bottom,
are
set
down
for
Pyramus
Ihr,
Nick
Bottom,
seid
für
Pyramus
vorgesehen
What
is
Pyramus?
Was
ist
Pyramus?
A
lover
or
a
tyrant?
Ein
Liebender
oder
ein
Tyrann?
A
lover
that
kills
himself
most
gallant
for
love
Ein
Liebender,
der
sich
gar
ritterlich
tötet
für
die
Liebe
My
chief
humor
is
for
the
tyrant
Mein
größter
Sinn
steht
nach
dem
Tyrannen
I
could
play
Ercles
rarely
or
a
part
whate'er
I
care
to
use
Ich
könnte
Herkules
trefflich
spielen
oder
was
auch
immer
im
Stil
Oh,
make
us
leave
the
raging
rocks
and
shivering
shores
Oh,
lasst
uns
die
rasenden
Felsen
verlassen,
tückisch
Gestade
Come
brave
with
all
the
prison
gates
Kommt,
heldenmütig,
sprengt
die
Kerkerpforten
And
silver
scars
shall
shine
for
far
Die
Phöbus'
Wagen
überfährt
im
Schwung
Shall
shine
for
far
and
make
him
bar
Überfährt
im
Schwung
und
zwingt
zur
Flucht
die
Schar
And
make
him
bar
and
simply
scar
shall
shine
Zur
Flucht
die
Schar
und
Phöbus'
Wagen
überfährt
For
bar
and
make
him
bar
a
foolish
prince
Die
Feinde
flüchtend,
macht
er
bar
jedem
Prinzen
Glück
This
is
from
me
Das
ist
von
mir
Now
name
the
rest
of
the
players
Nun
nennt
den
Rest
der
Spieler
Francis
Flute
Francis
Flute
This
is
a
clear
vain,
a
clear
vain,
a
tyrant's
vain,
a
tyrant's
vain
Das
ist
ein
schöner
Ton,
ein
schöner
Ton,
Tyrannenton,
Tyrannenton
Francis
Flute
Francis
Flute
A
lover
is
more
condoning
Ein
Liebender
ist
sanftmütiger
Bellows-mender
Blasebalgflicker
Here
Peter
Quince
Hier,
Peter
Quince
Flute,
you
must
take
Thisbe
on
you
Flute,
du
musst
Thisbe
übernehmen
What
is
Thisbe?
Was
ist
Thisbe?
A
wandering
knight
Ein
fahrender
Ritter?
And
it
is
the
lady
that
Pyramus
must
love
Nein,
es
ist
die
Dame,
die
Pyramus
lieben
muss
May
faith
Bei
meinem
Glauben
May
faith
Bei
meinem
Glauben
Let
not
me
play
a
woman
Lasst
mich
keine
Frau
spielen
Let
not
me
play
a
woman
Lasst
mich
keine
Frau
spielen
I
have
a
beard
coming
Ich
kriege
einen
Bart
That's
all
one
Das
macht
nichts
We
shall
play
it
in
a
mask
and
you
may
speak
as
small
as
you
will
Wir
spielen's
mit
Maske,
du
sprichst
fein
wie
du
magst
And
I
may
hide
my
face
Und
ich
kann
mein
Gesicht
verhüllen
Let
me
take
this
heat
too
Lasst
mich
auch
dieses
Spiel
spielen
I'll
speak
in
a
monstrous
little
voice
Ich
sprech'
mit
gar
winziger
Stimme
Thisne,
Thisne
Thisne,
Thisne
Oh,
Pyramus,
my
lover
dear
Oh,
Pyramus,
mein
lieber
Buhle
Thy
Thisbe
dear
and
lady
dear
Dein
Thisne,
teuer,
holde
Dame
You
must
play
Pyramus
and
Flute,
you
Thisbe
Du
musst
Pyramus
spielen
und
Flute,
du
Thisbe
Well
proceeded
Gut
begonnen
Ah,
Pyramus,
my
love
Ah,
Pyramus,
mein
Lieb
Robin
Starbling,
the
tailor
Robin
Starveling,
der
Schneider
Ah,
Pyramus,
my
love
Ah,
Pyramus,
mein
Lieb
Thy
Thisbe
dear
and
lady
dear
Dein
Thisne,
teuer,
holde
Dame
Here
Peter
Quince
Hier,
Peter
Quince
Robin
Starbling,
you
must
play
Thisbe's
mother
Robin
Starveling,
du
musst
Thisbes
Mutter
spielen
Ah,
Pyramus,
my
love
Ah,
Pyramus,
mein
Lieb
Snug
the
tinker
Snug,
der
Kesselflicker
Here
Peter
Quince
Hier,
Peter
Quince
You,
Pyramus'
father
Du,
Pyramus'
Vater
Ah,
Pyramus,
my
love
Ah,
Pyramus,
mein
Lieb
Myself,
Thisbe's
father
Ich
selbst,
Thisbes
Vater
Thy
Thisbe
dear
and
lady...
Dein
Thisne,
teuer,
holde...
Snug
the
joiner
Snug,
der
Schreiner
My
Thisbe
dear
and
lady...
Mein
Thisne,
teuer,
holde...
I
am
start
and
I
hope...
Bin
verstört,
und
ich
hoffe...
Here
is
a
play
fitted
out
new
Hier
ist
ein
Stück
zur
Anfechtung
neu
The
lines
are
written
Die
Rolle
steht
fest
Pray
you,
if
be...
Bitt'
Euch,
möchte
es
mir...
Give
it
me,
for
I
am
slow
of
study,
study
Gebt
es
mir,
denn
langsam
studier'
ich,
studier'
ich
You
may
do
it
extempore,
for
it
is
nothing
but
roaring
Ihr
könnt's
aus
dem
Stegreif,
denn
es
ist
nichts
als
Brüllen
Let
me
play
the
lion's
role
Lasst
mich
die
Rolle
des
Löwen
spielen
I
will
roar
and
I
will
do
any
man's
heart
good
who'll
hear
me
Ich
will
brüllen,
dass
jedes
Herz
wohl
bebt,
das
mich
hört
I
will
roar
that
I
will
make
the
duke
say
Ich
will
brüllen,
dass
der
Herzog
sagen
soll
"Let
him
roar
again."
Let
him
roar
again
"Laßt
ihn
wieder
brüllen."
Laßt
ihn
wieder
brüllen
And
you
should
do
it
too
terribly
Und
wenn
Ihr's
gar
zu
schrecklich
macht
You
would
fright
the
duchess
and
the
ladies
that
they
would
shriek
Erschrecktet
die
Herzogin
und
die
Damen,
dass
sie
kreischen
They
would
shriek
Sie
würden
kreischen
And
that
were
enough
to
hang
us
all
Und
das
genügte,
uns
alle
zu
hängen
That
would
hang
us
Das
würde
uns
hängen
That
would
hang
us
Das
würde
uns
hängen
That
would
hang
us
Das
würde
uns
hängen
Every
mother's
son
Jeden
Muttersohn
Every
mother's
son
Jeden
Muttersohn
But
I
will
aggravate
my
voice
so
that
I
will
Doch
ich
werd'
meine
Stimme
mildern,
sodass
ich
Roar
you
as
gently
as
any
sucking
dove
Euch
brülle
sanft
wie
eine
Turteltaube
I
will
roar
you
Ich
will
euch
brüllen
Any
nightingale
Wie
Nachtigall
You
can
play
no
part
but
Pyramus,
for
Pyramus
is
a
sweet
Ihr
könnt
nur
Pyramus
spielen,
denn
Pyramus
ist
ein
holde
Baby
man,
a
proper
man,
a
most
lovely
gentleman-like
man
Säuglingshafte
Mann,
ein
stattlich
Mann,
höchst
lieblich
edelmannsartig
Mann
Therefore,
you
must
needs
play
Pyramus
Drum
müsst
Ihr
eben
Pyramus
spielen
Well,
I
will
undertake
it
Nun,
ich
will's
übernehmen
And
masters,
here
are
your
parts
Und
Meister,
hier
sind
eure
Rollen
And
I
am
to
entreat
you,
request
you
Und
ich
muss
euch
ersuchen,
euch
bitten
And
desire
you
to
con
them
by
tonight
Und
euch
anflehn,
sie
bis
heut'
Nacht
zu
lernen
Here
where
we
rehearse
anon
Hier
wollen
wir
uns
bald
proben
We
will
meet,
and
here
we
may
rehearse
Wir
treffen
uns,
und
hier
dürfen
wir
proben
Most
obscenely
and
courageously
Gar
unverschämt
und
mutvoll
Take
pains
Gebt
euch
Müh'
And
the
duet's
own
we
meet
Bei
Schein
des
Tags
wenn
unsre
Schar
sich
trifft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Britten, William Shakespeare (dramat), Peter Pears
1
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
2
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
3
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
4
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
5
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
6
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
7
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
8
The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
9
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
10
The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
11
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
12
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
13
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
14
The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
15
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
16
The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
17
Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
18
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
19
Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
20
Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
21
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
22
Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
23
Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
24
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
25
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
26
Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
27
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
28
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
29
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
30
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
31
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
32
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
33
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
34
The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
35
The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
36
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
37
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
38
Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
39
The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
40
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
41
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
42
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
43
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
44
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
45
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
46
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
47
Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
48
The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
49
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
50
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
51
The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
52
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
53
Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
54
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
55
Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
56
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
57
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
58
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
59
The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
60
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
61
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
62
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
63
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
64
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
65
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
66
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
67
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
68
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
69
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
70
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
71
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
72
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
73
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
74
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
75
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
76
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
77
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
78
The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
79
The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
80
The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.