Paroles et traduction Benjamin Bunch - Cancion de cuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
que
te
duermas
como
un
sol,
I
want
you
to
sleep
like
a
sun,
Que
se
acuesta
en
un
campo
de
trigo.
That
lies
down
in
a
field
of
wheat.
Tengo
aquí
en
mi
pecho
un
corazón,
I
have
a
heart
here
in
my
chest,
Igualito
al
hueco
de
tu
ombligo.
Just
like
the
hollow
of
your
navel.
Sabes
quien
temblaba,
cuando
ibas
a
nacer,
You
know
who
was
trembling
when
you
were
going
to
be
born,
Sabes
que
pensé,
You
know
what
I
thought,
Que
por
ahí
no
ibas
a
poder,
That
you
wouldn't
be
able
to
do
it,
Sabes
quien
te
puso
en
el
pecho
de
mamá,
ooh
You
know
who
put
you
on
your
mother's
chest,
ooh
Debe
ser
que
me
pediste
un
día
una
canción,
It
must
be
that
you
asked
me
for
a
song
one
day,
Que
fuera
del
corazón,
ahí
te
va,
That
comes
from
the
heart,
here
it
goes,
Vamos
a
correr
un
rato
que
hay
tiempo
nomás,
We're
going
to
run
for
a
while,
there's
only
time,
Hay
tiempo
nomás,
todo
el
tiempo.
There's
only
time,
all
the
time.
Nunca
nadie
me
dio
tanta
luz,
No
one
has
ever
given
me
so
much
light,
Para
nadie
fui
tan
importante,
For
no
one
was
I
so
important
Nunca
quise
ver
tan
lejos
al
dolor,
I
never
wanted
to
see
pain
so
far
away,
Con
verte
crecer
tengo
bastante.
With
seeing
you
grow
I
have
enough.
Dientes
asomando
y
dibujos
en
la
piel,
Teeth
peeking
out
and
drawings
on
the
skin,
Todas
las
mañanas
mi
motor
vos
encendés,
Every
morning
you
turn
on
my
engine,
Mil
relojes
no
marcan
las
horas
como
vos,
oh!
A
thousand
clocks
don't
mark
the
hours
like
you,
oh!
Debe
ser
que
me
pediste
un
día
una
canción,
It
must
be
that
you
asked
me
for
a
song
one
day,
Que
fuera
del
corazón,
ahí
te
va
That
comes
from
the
heart,
here
it
goes
Vamos
a
correr
un
rato
que
hay
tiempo
nomás,
We're
going
to
run
for
a
while,
there's
only
time,
Hay
tiempo
nomás,
todo
el
tiempo.
There's
only
time,
all
the
time.
Vamos
a
besar
la
nieve
y
vamos
a
volar,
We're
going
to
kiss
the
snow
and
we're
going
to
fly,
Vamos
a
besar,
este
cielo,
We're
going
to
kiss,
this
sky,
Nada,
nada,
nunca
nada
nos
va
a
separar,
Nothing,
nothing,
nothing
will
ever
separate
us,
Somos
una
llama
en
el
invierno.
We
are
a
flame
in
winter.
Le
pedí
al
señor
que
me
diera
un
amor
nunca
pensé
sería
tan
profundo...
I
asked
the
Lord
to
give
me
a
love,
I
never
thought
it
would
be
so
profound...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leo Juan Brouwer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.