Benjamin Hastings - The Jesus I Know - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benjamin Hastings - The Jesus I Know




Do You ever feel misunderstood
Ты когда нибудь чувствовал себя непонятым
When You look at what this thing′s become?
Когда ты смотришь на то, во что превратилась эта штука?
How does something that sides with the least
Как что-то, что стоит на стороне наименьшего?
Be the thing that excludes them the most?
Быть тем, что исключает их больше всего?
And I'm not tryna put words in Your mouth
И я не собираюсь вкладывать слова тебе в рот
′Cause I fear that's where we got it wrong
Потому что я боюсь, что именно здесь мы ошиблись.
But sometimes the Jesus I see
Но иногда я вижу Иисуса.
Seems so far from the Jesus I know
Кажется, это так далеко от Иисуса, которого я знаю.
And just like these people I blame
И точно так же, как эти люди, я виню их.
Have I made you something you're not?
Я сделал тебя тем, кем ты не являешься?
′Cause I live off the good of Your name
Потому что я живу на благо твоего имени .
And in somе ways I profit the Cross
И в некотором смысле я пользуюсь крестом.
And I′m scared if you walked in this church
И мне страшно, если ты войдешь в эту церковь.
You might flip all thе tables and go
Ты можешь перевернуть все столы и уйти.
So would that same Jesus love all my merch?
Так полюбит ли тот же Иисус весь мой товар?
Or is that just the Jesus I know?
Или это просто Иисус, Которого я знаю?
And I've tried with the best of my words
И я старался изо всех сил.
To be true to who you really are
Быть верным тому, кто ты есть на самом деле.
But I wonder how far I′ve fell short
Но мне интересно, как далеко я зашел.
Do you recognize yourself in my songs?
Ты узнаешь себя в моих песнях?
'Cause all that I want is the truth
Потому что все, чего я хочу, - это правда.
And I hope my theology′s close
И я надеюсь, что моя теология близка.
But who could summarize infiniteness?
Но кто сумел бы подвести итог бесконечности?
To think I know only proves that I don't
Думать, что я знаю, только доказывает, что я не знаю.
A mystery I′ll never quite get
Тайна, которую я никогда не разгадаю.
That's the Jesus I know
Это Иисус, Которого я знаю.





Writer(s): Tommy Christer Sjostrom, Benjamin Hastings


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.