Paroles et traduction Benjamin Yellowitz - Ash Wednesday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ash Wednesday
Пепельная среда
Holy
war,
I
am
not
incapable
Священная
война,
я
ведь
способен
Of
loving
all,
incase
you
take
me
in
my
sleep
Любить
всех,
на
случай,
если
ты
заберешь
меня
во
сне.
A
future
time,
not
so
far
away
from
mine
Будущее
время,
не
так
уж
далекое
от
моего,
Where
all
I
have
is
what
I
reap
Где
все,
что
у
меня
есть,
это
то,
что
я
пожну.
I
do
not
need
no
answers,
Мне
не
нужны
ответы,
For
I
know
I
am
right
Потому
что
я
знаю,
что
я
прав.
I
will
not
be
spooked
by
candles
Меня
не
напугать
свечами
Or
your
rainbow
sights
Или
твоими
радужными
взглядами.
Calling
out
on
your
lords
Взывать
к
твоим
богам...
Won't
they
please
save
me
Неужели
они
не
спасут
меня
From
a
life
ruled
by
chance
От
жизни,
управляемой
случаем
And
opportunity
И
возможностями?
(Ash
Wednesday)
(Пепельная
среда)
Ash
Wednesday
Пепельная
среда.
Does
anyone
remember?
Кто-нибудь
вообще
помнит,
Now
we've
got,
ash
on
our
foreheads
Теперь
у
нас
пепел
на
лбу,
And
the,
boys
are
kissing
boys
И
мальчики
целуют
мальчиков.
Shirts
in
December
Рубашки
в
декабре,
Oh
how
we
are
so
cold
Как
же
нам
холодно.
I'd
love
to
say
that
I
turned
out
to
be
fine
Я
бы
хотел
сказать,
что
у
меня
все
хорошо.
I'd
love
to
say
that
I
got
rid
of
the
devil
in
my
mind
Я
бы
хотел
сказать,
что
я
избавился
от
дьявола
в
моей
голове.
You,
you
want
me
Ты,
ты
хочешь
меня.
You
want
me
to
surrender
Ты
хочешь,
чтобы
я
сдался
Now
we've
got,
ash
on
our
foreheads
Теперь
у
нас
пепел
на
лбу,
And
the,
boys
are
kissing
boys
И
мальчики
целуют
мальчиков.
Handing
out
collection
bowls
Протягивают
чаши
для
сбора,
To
pave
your
way
in
gold
Чтобы
ты
проложила
свой
путь
золотом.
I'd
love
to
say
that
I
turned
out
to
be
fine
Я
бы
хотел
сказать,
что
у
меня
все
хорошо.
I'd
love
to
say
that
I
got
rid
of
the
devil
in
my
mind
Я
бы
хотел
сказать,
что
я
избавился
от
дьявола
в
своей
голове.
Oh,
I
wear
it
like
my
patch
О,
я
ношу
это
как
нашивку,
An
arm
across
my
chest
Рукавом
поперёк
груди.
I'll
never
be
part
of,
never
be
part
of
Я
никогда
не
буду
частью,
никогда
не
буду
частью
Oh,
of
what
I
can
express
Того,
что
я
могу
выразить.
A
signal
of
my
past
Знак
моего
прошлого.
I'll
never
be
part
of,
never
be
part
of,
never
be
part
of
Я
никогда
не
буду
частью,
никогда
не
буду
частью,
никогда
не
буду
частью...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Yellowitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.