Paroles et traduction Benjamín Walker - Octubre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
mecha
prendió
de
un
salto,
Santiago
subió
a
entender
Фитиль
вспыхнул,
Сантьяго
поднялся,
чтобы
понять,
Cómo
se
siente
Каково
это
—
Vivir
en
el
juego
de
alguien
que
nunca
te
quiso
ver
Жить
в
игре
того,
кто
никогда
не
хотел
тебя
видеть,
Tan
libremente
Так
свободно.
La
fuerza
del
secundario,
la
luma
que
fue
a
golpear
Сила
школьников,
свет,
что
ударил,
Su
propia
gente
Свой
собственный
народ.
Octubre
siguió
los
pasos,
el
perro
que
fue
a
ladrar
Октябрь
шёл
по
следам,
пёс,
что
пошёл
лаять
Al
presidente
(ah-ah-ah)
На
президента
(а-а-а).
El
muro
lo
dice
todo,
jamás
se
podrá
borrar
Стена
всё
говорит,
никогда
не
стереть
Con
tinta
verde
Зелёной
краской.
El
verso
se
escribe
solo,
tú
y
yo
en
el
mismo
lugar
Стих
пишется
сам
собой,
ты
и
я
в
одном
месте,
Pisando
fuerte
(ah-ah)
Твёрдо
стоя
(а-а).
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет,
Otro
presente
Другое
настоящее.
Yo
vivo
entre
cerro
y
mar
y
sigo
esa
misma
luz
Я
живу
между
горами
и
морем
и
следую
тому
же
свету,
De
lo
que
sientes
Тому,
что
ты
чувствуешь.
Ah-ah,
ah-ah-ah-ah
А-а,
а-а-а-а
Ah-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
А-у-у-у-у-у-у-у-у
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
У-у-у-у-у-у-у-у-у
Que
el
fuego
consuma
todo,
el
miedo
a
mirarnos
bien
Пусть
огонь
поглотит
всё,
страх
смотреть
друг
другу
в
глаза
Y
hablar
de
frente
И
говорить
прямо.
Que
el
verso
lo
escriben
todos,
tú
y
yo
en
el
mismo
lugar
Пусть
стих
пишут
все,
ты
и
я
в
одном
месте,
Gritando
fuerte
(ah-ah)
Громко
крича
(а-а).
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет,
Otro
presente
Другое
настоящее.
Yo
vivo
entre
cerro
y
mar
y
sigo
esa
misma
luz
Я
живу
между
горами
и
морем
и
следую
тому
же
свету,
De
lo
que
sientes
Тому,
что
ты
чувствуешь.
Luz,
otro
presente
Свет,
другое
настоящее.
Luz,
de
lo
que
sientes
Свет,
тому,
что
ты
чувствуешь.
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
А-а-а-а-а-а-а
No
digan
que
aquí
no
hay
paz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
Si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Если
наконец
к
нам
пришёл
свет.
No
digan
que
aquí
no
hay
paz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
Si
al
fin
nos
llegó
la
luz
(al
fin
nos
llego
la
luz)
Если
наконец
к
нам
пришёл
свет
(наконец
к
нам
пришёл
свет).
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет.
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет.
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет.
No
digan
que
aquí
no
hay
paz,
si
al
fin
nos
llegó
la
luz
Не
говорите,
что
здесь
нет
мира,
если
наконец
к
нам
пришёл
свет.
Otro
presente
(luz)
Другое
настоящее
(свет).
Luz
de
lo
que
sientes
Свет
тому,
что
ты
чувствуешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.