Benji & Fede feat. Max Pezzali - Traccia numero 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Benji & Fede feat. Max Pezzali - Traccia numero 3




Traccia numero 3
Track Number Three
94 nato piangendo
Born crying in '94
La vecchia maglia di mio fratello
My older brother's old shirt
Ricorda l'odore di casa
Reminds me of home
E il mio sorriso la sera quando mamma tornava
And my smile at night when mom came back
E più ci penso, e più mi manca
And the more I think about it, the more I miss it
Quando correvo, tra le sue braccia
When I used to run, into her arms
Mi fingevo pirata astronauta
I'd pretend to be a pirate astronaut
Mentre cantavo canzoni degli 883
While I sang 883 songs
Per qualche strano motivo credevo che
For some strange reason, I believed
In ogni disco la traccia numero tre
That on every record, track number three
Fosse la più bella
Was the most beautiful
Tre come i sogni che ho dentro la testa
Three like the dreams I have in my head
Ma in fondo è così, è sempre così.
But that's how it is, that's how it's always been.
Non sempre c'è un senso
It doesn't always make sense
Ti giri è diverso, rimani te stesso
You turn around, you're different, you stay yourself
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
It's always like this, when everything's perfect
Ti senti diverso ma sempre lo stesso,
You feel different but always the same,
Ragazzo di anni fa
Boy from years ago
Bella Max!
Beautiful Max!
33 e un terzo, giri al minuto
33 and a third, revolutions per minute
Quante puntine ho consumato
How many needles have I worn out
Cercare una soluzione ai miei problemi e ai miei dubbi dentro una canzone
Searching for a solution to my problems and my doubts in a song
Per ogni disco, un nuovo viaggio
For every record, a new journey
Che mi fondeva, un po' di coraggio
That gave me a little courage
E poi capivo di non esser solo
And then I realized I wasn't alone
E di essere solo un ragazzo della mia età
And that I'm just a boy my age
Per qualche strano motivo credevo che
For some strange reason, I believed
L'ultima traccia dei dischi fosse per me
That the last track on the record was for me
Quella meno bella
The least beautiful
Ma adesso ascolto solo quella.
But now I only listen to that one.
Ma in fondo è così, è sempre così.
But that's how it is, that's how it's always been.
Non sempre c'è un senso,
It doesn't always make sense,
Ti giri è diverso, rimani te stesso.
You turn around, you're different, you stay yourself.
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
It's always like this, when everything's perfect
Ti senti diverso ma sempre lo stesso,
You feel different but always the same,
Ragazzo di anni fa
Boy from years ago
Per qualche strano motivo io credo che,
For some strange reason, I believe,
L'ultima traccia del disco ancora non c'è
That the last track on the record is still missing
Se incontrerò una stella,
If I meet a star,
Le scriverò la canzone più bella
I'll write her the most beautiful song
Bella!
Beautiful!
Ma in fondo è così, è sempre così.
But that's how it is, that's how it's always been.
Non sempre c'è un senso,
It doesn't always make sense,
Ti giri è diverso, rimani te stesso.
You turn around, you're different, you stay yourself.
Nananana-na
Nananana-na
È sempre così, quando tutto perfetto
It's always like this, when everything's perfect
Ti senti diverso ma sempre lo stesso,
You feel different but always the same,
Ragazzo di anni fa
Boy from years ago
Ragazzo di anni fa
Boy from years ago
Ragazzo di anni fa
Boy from years ago





Writer(s): Magnus Bertelsen, Massimo Pezzali, Benjamin Mascolo, Federico Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.