Paroles et traduction Benji Price - Comer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
via
a
luz
do
sol,
vagueava
no
fundo
I
didn't
see
the
sunlight,
I
wandered
at
the
bottom
Neblina
era
o
meu
mundo,
perdido
nesse
inverno
Fog
was
my
world,
lost
in
this
winter
'Tão
pus
o
meu
foco
em
criar
esse
lume
So
I
put
my
focus
on
creating
this
fire
Para
me
guiar
no
escuro
- já
o
tinha
no
meu
cerne
To
guide
me
in
the
dark
- I
already
had
it
in
my
core
Boy
eu
quis
o
topo
e
tracei
o
percurso
Boy,
I
wanted
the
top
and
traced
the
course
Nunca
mudei
o
rumo
e
só
segui
em
frente
Never
changed
course
and
just
kept
going
Eu
entrei
no
jogo
e
puxei
cada
trunfo
I
entered
the
game
and
pulled
every
trump
card
Mano
eu
fiz
de
tudo,
juro
Man,
I
did
everything,
I
swear
Não
via
a
luz
do
sol,
vagueava
no
fundo
I
didn't
see
the
sunlight,
I
wandered
at
the
bottom
Neblina
era
o
meu
mundo,
perdido
nesse
inverno
Fog
was
my
world,
lost
in
this
winter
'Tão
pus
o
meu
foco
em
criar
esse
lume
So
I
put
my
focus
on
creating
this
fire
Para
me
guiar
no
escuro
- já
o
tinha
no
meu
cerne
To
guide
me
in
the
dark
- I
already
had
it
in
my
core
Boy
eu
quis
o
topo
e
tracei
o
percurso
Boy,
I
wanted
the
top
and
traced
the
course
Nunca
mudei
o
rumo
e
só
segui
em
frente
Never
changed
course
and
just
kept
going
Eu
entrei
no
jogo
e
puxei
cada
trunfo
I
entered
the
game
and
pulled
every
trump
card
Mano
eu
fiz
de
tudo,
juro
Man,
I
did
everything,
I
swear
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
À
minha
mesa
não
havia
prata
There
was
no
silver
on
my
table
Mas
quem
servia
não
perdia
nada
But
whoever
served
didn't
miss
a
thing
Sem
avareza
sempre
enchia
a
taça
Without
greed,
always
filled
the
cup
E
um
dia
a
cria
quis
sair
da
casca
And
one
day
the
kid
wanted
to
come
out
of
the
shell
Bancar-lhe
a
vida
pa'
subir
de
casta
To
pay
for
his
life
to
rise
in
caste
Cambar
num
clima
onde
a
fadiga
baza
To
change
in
a
climate
where
fatigue
disappears
Mas
já
que
o
tempo
não
adia,
passa
But
since
time
doesn't
delay,
it
passes
É
gás
na
minha
corrida
para
conquiste
a
taça
It's
gas
in
my
race
to
conquer
the
cup
Então
confia,
se
'tou
na
via
é
para
aviar
razia
por
essa
liga
So
trust
me,
if
I'm
on
the
road
it's
to
fly
razia
for
this
league
Eu
'tou
a
guiar
a
minha
equipa
e
a
sua
mira
I'm
leading
my
team
and
their
aim
Pa'
um
dia
'tar
tudo
a
mirar
essa
platina
To
one
day
be
all
looking
at
that
platinum
Sem
tirante
e
'tou
atear
a
tua
ira
Without
a
tie
and
I'm
going
to
kindle
your
wrath
'Tão,
tirano,
eu
vou
retirar-te
da
minha
retina
So,
tyrant,
I
will
remove
you
from
my
retina
A
virar
uma
anomalia,
eu
'tou
nuclear
- Akira
Turning
into
an
anomaly,
I'm
nuclear
- Akira
Já
'tou
a
brilhar
como
safira
I'm
already
shining
like
sapphire
Eu
tinha
a
vista
posta
nesse
trono
I
had
my
sights
set
on
that
throne
'Tão
eu
fiz
de
cada
rocha
uma
lição
para
ir
mais
longe
So
I
made
every
rock
a
lesson
to
go
further
Pus
o
dedo
em
tanto
milhão
que
virou
de
Midas
o
meu
toque
I
put
my
finger
on
so
many
millions
that
my
touch
turned
to
Midas
Mas
nunca
fiz
pela
fama
ou
pelo
ouro
But
I
never
did
it
for
fame
or
gold
Mas
sem
ter
guita
no
banco
eu
não
como
But
without
money
in
the
bank
I
don't
eat
Eu
nunca
quis
ter
em
mim
o
holofote
I
never
wanted
the
spotlight
on
me
Mano,
se
eu
insisto
tanto
nisto
é
por
fome
Man,
if
I
insist
so
much
on
this
it's
because
of
hunger
Tanta
noite
em
branco
a
dar
tudo
para
ficar
nessa
história
So
many
sleepless
nights
giving
everything
to
be
in
this
story
Hoje
repouso
com
o
legado
que
me
tirou
dessa
insónia
Today
I
rest
with
the
legacy
that
took
me
out
of
that
insomnia
Mas
não
foi
nenhum
acaso,
eu
gastei
o
meu
suor
But
it
was
no
accident,
I
spent
my
sweat
Até
me
ver
desidratado,
agora
é
cheia
a
minha
fonte
Until
I
saw
myself
dehydrated,
now
my
fountain
is
full
Não
via
a
luz
do
sol,
vagueava
no
fundo
I
didn't
see
the
sunlight,
I
wandered
at
the
bottom
Neblina
era
o
meu
mundo,
perdido
nesse
inverno
Fog
was
my
world,
lost
in
this
winter
'Tão
pus
o
meu
foco
em
criar
esse
lume
So
I
put
my
focus
on
creating
this
fire
Para
me
guiar
no
escuro
- já
o
tinha
no
meu
cerne
To
guide
me
in
the
dark
- I
already
had
it
in
my
core
Boy
eu
quis
o
topo
e
tracei
o
percurso
Boy,
I
wanted
the
top
and
traced
the
course
Nunca
mudei
o
rumo
e
só
segui
em
frente
Never
changed
course
and
just
kept
going
Eu
entrei
no
jogo
e
puxei
cada
trunfo
I
entered
the
game
and
pulled
every
trump
card
Mano
eu
fiz
de
tudo,
juro
Man,
I
did
everything,
I
swear
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer,
pa'
comer
To
eat,
to
eat,
to
eat,
to
eat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benji Price
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.