Paroles et traduction Benlon - Kommst du mit
Kommst du mit
Поедешь со мной
Das
Leben
geht
so
schnell
Жизнь
так
быстротечна,
Und
ich
will
später
nichts
bereuen
И
я
не
хочу
потом
ни
о
чем
жалеть.
Meine
Zukunft
leuchtet
hell
Мое
будущее
сияет,
Wieso
kann
ich
mich
nicht
drüber
freuen
Почему
же
я
не
могу
этому
радоваться?
Die
Arbeit
kommt
zuerst
Работа
на
первом
месте,
Wo
soll
man
sonst
von
Leben
А
как
же
иначе
жить?
Trotzdem
wird
die
Arbeit
immer
mehr
Но
работы
становится
все
больше,
Fühl
mich
schwer,
kann
nicht
mehr
Чувствую
тяжесть,
больше
не
могу.
Hast
du
schonmal
geträumt
von
mehr?
Ты
когда-нибудь
мечтала
о
большем?
So
wenn
da
nichts
anderes
als
Glück
und
Liebe
wär
Чтобы
не
было
ничего,
кроме
счастья
и
любви?
Doch
sowas
zu
finden
ist
mehr
als
schwer
Но
найти
такое
очень
трудно,
Deswegen
wandeln
die
meisten
unglücklich
umher
Поэтому
большинство
людей
бродят
несчастными.
Aber
wir
sind
besonders
und
wir
sind
zu
zweit
Но
мы
особенные,
и
нас
двое,
Also
schaffen
wir
es
doppelt
so
hoch
und
so
weit
Значит,
мы
сможем
подняться
вдвое
выше
и
дальше.
Na
was
sagst
du?
Ну
что
скажешь?
Ich
warte
und
bin
bereit
Я
жду
и
готов.
Bereit
zu
reisen
Готов
отправиться
в
путь.
Komm
lass
uns
schnell
gehen,
lass
uns
weglaufen
Пойдем
скорее,
давай
убежим
отсюда.
Wir
brauchen
nichts,
können
alles
neu
kaufen
Нам
ничего
не
нужно,
мы
сможем
купить
все
заново.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Wo
die
Sonne
noch
brennt
und
nachts
Sterne
glänzen
Туда,
где
еще
светит
солнце,
а
ночью
мерцают
звезды,
Wo
niemand
uns
kennt,
so
ganz
ohne
Grenzen
Где
нас
никто
не
знает,
где
нет
никаких
границ.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Ich
halt
dich
fest
Я
держу
тебя
крепко
An
deinem
Arm
За
твою
руку,
Lass
dich
nicht
gehen
Не
отпускай
меня,
Lass
dich
nicht
los
Не
отпускай.
Das
hier
ist
kein
Test
Это
не
проверка,
Ich
halt
dich
warm
Я
согрею
тебя.
Lass
dich
nicht
gehen
Не
отпускай
меня,
Lass
dich
nicht
los
Не
отпускай.
Jeden
morgen
gehts
früh
raus
Каждое
утро
рано
вставать,
Und
spät
abends
kommen
wir
nach
Haus
А
поздно
вечером
возвращаться
домой.
Und
dann
geht
das
Licht
bald
aus
И
скоро
гаснет
свет.
Naja
man
macht
das
beste
draus
Что
ж,
нужно
стараться
изо
всех
сил.
Doch
Liebe
kommt
zuerst
Но
любовь
превыше
всего,
Was
soll
uns
sonst
bewegen
Что
еще
может
нас
мотивировать?
Trotzdem
wird
die
Arbeit
immer
mehr
Но
работы
становится
все
больше,
Fühl
mich
schwer,
kann
nicht
mehr
Чувствую
тяжесть,
больше
не
могу.
Hast
du
schonmal
geträumt
von
mehr?
Ты
когда-нибудь
мечтала
о
большем?
So
wenn
da
nichts
anderes
als
Glück
und
Liebe
wär
Чтобы
не
было
ничего,
кроме
счастья
и
любви?
Doch
sowas
zu
finden
ist
mehr
als
schwer
Но
найти
такое
очень
трудно,
Deswegen
wandeln
die
meisten
unglücklich
umher
Поэтому
большинство
людей
бродят
несчастными.
Aber
wir
sind
besonders
und
wir
sind
zu
zweit
Но
мы
особенные,
и
нас
двое,
Also
schaffen
wir
es
doppelt
so
hoch
und
so
weit
Значит,
мы
сможем
подняться
вдвое
выше
и
дальше.
Na
was
sagst
du?
Ну
что
скажешь?
Ich
warte
und
bin
bereit
Я
жду
и
готов.
Bereit
zu
reisen
Готов
отправиться
в
путь.
Komm
lass
uns
schnell
gehen,
lass
uns
weglaufen
Пойдем
скорее,
давай
убежим
отсюда.
Wir
brauchen
nichts,
können
alles
neu
kaufen
Нам
ничего
не
нужно,
мы
сможем
купить
все
заново.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Wo
die
Sonne
noch
brennt
und
nachts
Sterne
glänzen
Туда,
где
еще
светит
солнце,
а
ночью
мерцают
звезды,
Wo
niemand
uns
kennt,
so
ganz
ohne
Grenzen
Где
нас
никто
не
знает,
где
нет
никаких
границ.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Ich
halt
dich
fest
Я
держу
тебя
крепко
An
deinem
Arm
За
твою
руку,
Lass
dich
nicht
gehen
Не
отпускай
меня,
Lass
dich
nicht
los
Не
отпускай.
Das
hier
ist
kein
Test
Это
не
проверка,
Ich
halt
dich
warm
Я
согрею
тебя.
Lass
dich
nicht
gehen
Не
отпускай
меня,
Lass
dich
nicht
los
Не
отпускай.
Komm
lass
uns
schnell
gehen,
lass
uns
weglaufen
Пойдем
скорее,
давай
убежим
отсюда.
Wir
brauchen
nichts,
können
alles
neu
kaufen
Нам
ничего
не
нужно,
мы
сможем
купить
все
заново.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Wo
die
Sonne
noch
brennt
und
nachts
Sterne
glänzen
Туда,
где
еще
светит
солнце,
а
ночью
мерцают
звезды,
Wo
niemand
uns
kennt,
so
ganz
ohne
Grenzen
Где
нас
никто
не
знает,
где
нет
никаких
границ.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Komm
lass
uns
schnell
gehen,
lass
uns
weglaufen
Пойдем
скорее,
давай
убежим
отсюда.
Wir
brauchen
nichts,
können
alles
neu
kaufen
Нам
ничего
не
нужно,
мы
сможем
купить
все
заново.
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Kommst
du
mit?
Ты
поедешь
со
мной?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Achim Plum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.