Benlon - Kommst du mit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Benlon - Kommst du mit




Kommst du mit
Поедешь со мной
Das Leben geht so schnell
Жизнь так быстротечна,
Und ich will später nichts bereuen
И я не хочу потом ни о чем жалеть.
Meine Zukunft leuchtet hell
Мое будущее сияет,
Wieso kann ich mich nicht drüber freuen
Почему же я не могу этому радоваться?
Die Arbeit kommt zuerst
Работа на первом месте,
Wo soll man sonst von Leben
А как же иначе жить?
Trotzdem wird die Arbeit immer mehr
Но работы становится все больше,
Immer mehr
Все больше,
Immer mehr
Все больше.
Fühl mich schwer, kann nicht mehr
Чувствую тяжесть, больше не могу.
Hast du schonmal geträumt von mehr?
Ты когда-нибудь мечтала о большем?
So wenn da nichts anderes als Glück und Liebe wär
Чтобы не было ничего, кроме счастья и любви?
Doch sowas zu finden ist mehr als schwer
Но найти такое очень трудно,
Deswegen wandeln die meisten unglücklich umher
Поэтому большинство людей бродят несчастными.
Aber wir sind besonders und wir sind zu zweit
Но мы особенные, и нас двое,
Also schaffen wir es doppelt so hoch und so weit
Значит, мы сможем подняться вдвое выше и дальше.
Na was sagst du?
Ну что скажешь?
Ich warte und bin bereit
Я жду и готов.
Bereit zu reisen
Готов отправиться в путь.
Komm lass uns schnell gehen, lass uns weglaufen
Пойдем скорее, давай убежим отсюда.
Wir brauchen nichts, können alles neu kaufen
Нам ничего не нужно, мы сможем купить все заново.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Wo die Sonne noch brennt und nachts Sterne glänzen
Туда, где еще светит солнце, а ночью мерцают звезды,
Wo niemand uns kennt, so ganz ohne Grenzen
Где нас никто не знает, где нет никаких границ.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Ich halt dich fest
Я держу тебя крепко
An deinem Arm
За твою руку,
Lass dich nicht gehen
Не отпускай меня,
Lass dich nicht los
Не отпускай.
Das hier ist kein Test
Это не проверка,
Ich halt dich warm
Я согрею тебя.
Lass dich nicht gehen
Не отпускай меня,
Lass dich nicht los
Не отпускай.
Jeden morgen gehts früh raus
Каждое утро рано вставать,
Und spät abends kommen wir nach Haus
А поздно вечером возвращаться домой.
Und dann geht das Licht bald aus
И скоро гаснет свет.
Naja man macht das beste draus
Что ж, нужно стараться изо всех сил.
Doch Liebe kommt zuerst
Но любовь превыше всего,
Was soll uns sonst bewegen
Что еще может нас мотивировать?
Trotzdem wird die Arbeit immer mehr
Но работы становится все больше,
Immer mehr
Все больше,
Immer mehr
Все больше.
Fühl mich schwer, kann nicht mehr
Чувствую тяжесть, больше не могу.
Hast du schonmal geträumt von mehr?
Ты когда-нибудь мечтала о большем?
So wenn da nichts anderes als Glück und Liebe wär
Чтобы не было ничего, кроме счастья и любви?
Doch sowas zu finden ist mehr als schwer
Но найти такое очень трудно,
Deswegen wandeln die meisten unglücklich umher
Поэтому большинство людей бродят несчастными.
Aber wir sind besonders und wir sind zu zweit
Но мы особенные, и нас двое,
Also schaffen wir es doppelt so hoch und so weit
Значит, мы сможем подняться вдвое выше и дальше.
Na was sagst du?
Ну что скажешь?
Ich warte und bin bereit
Я жду и готов.
Bereit zu reisen
Готов отправиться в путь.
Komm lass uns schnell gehen, lass uns weglaufen
Пойдем скорее, давай убежим отсюда.
Wir brauchen nichts, können alles neu kaufen
Нам ничего не нужно, мы сможем купить все заново.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Wo die Sonne noch brennt und nachts Sterne glänzen
Туда, где еще светит солнце, а ночью мерцают звезды,
Wo niemand uns kennt, so ganz ohne Grenzen
Где нас никто не знает, где нет никаких границ.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Ich halt dich fest
Я держу тебя крепко
An deinem Arm
За твою руку,
Lass dich nicht gehen
Не отпускай меня,
Lass dich nicht los
Не отпускай.
Das hier ist kein Test
Это не проверка,
Ich halt dich warm
Я согрею тебя.
Lass dich nicht gehen
Не отпускай меня,
Lass dich nicht los
Не отпускай.
Komm lass uns schnell gehen, lass uns weglaufen
Пойдем скорее, давай убежим отсюда.
Wir brauchen nichts, können alles neu kaufen
Нам ничего не нужно, мы сможем купить все заново.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Wo die Sonne noch brennt und nachts Sterne glänzen
Туда, где еще светит солнце, а ночью мерцают звезды,
Wo niemand uns kennt, so ganz ohne Grenzen
Где нас никто не знает, где нет никаких границ.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Komm lass uns schnell gehen, lass uns weglaufen
Пойдем скорее, давай убежим отсюда.
Wir brauchen nichts, können alles neu kaufen
Нам ничего не нужно, мы сможем купить все заново.
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?
Kommst du mit?
Ты поедешь со мной?





Writer(s): Benjamin Achim Plum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.