Benny Adam feat. Heezy Lee & John Mamann - Chepa Chepa - traduction des paroles en allemand

Chepa Chepa - John Mamann , Benny Adam , Heezy Lee traduction en allemand




Chepa Chepa
Weiß nicht, weiß nicht
Décu dla vie comme quand la lumière s'allume en boîte
Enttäuscht vom Leben, wie wenn das Licht im Club angeht
Je blâme ma bite car c'est de sa faute si je n'ai pas de chatte
Ich geb meinem Schwanz die Schuld, denn es ist seine Schuld, wenn ich keine Muschi kriege
Et puis y'en a marre de toujours prendre sur soi
Und dann hab ich's satt, immer alles auf mich zu nehmen
Jme perds dans mes songes pour trouver ma voie
Ich verlier mich in meinen Träumen, um meinen Weg zu finden
J'aimerais t'en parler, m'enlever tout ce poids
Ich würd gern mit dir drüber reden, all diese Last loswerden
Par ou commencer? Je ne saurais pas...
Wo anfangen? Ich wüsste es nicht...
J'vais soigner mon coeur tous les samedis soir
Ich werde mein Herz jeden Samstagabend heilen
Me soigner de quoi? Ché pas
Mich wovon heilen? Weiß nicht
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Ché pas pourquoi j'fais ça eh
Weiß nicht, warum ich das mach, eh
Sers-moi sers-moi fissa
Schenk mir ein, schenk mir ein, schnell
Sers-moi laisse-moi toute la 'teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche
Des fois c'est juste pour combler un trou
Manchmal ist es nur, um ein Loch zu füllen
Des fois c'est juste un ras-le-bol de tout
Manchmal ist es nur, weil ich von allem die Schnauze voll hab
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Sers-moi laisse-moi toute la teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche
Déçu de l'amour comme quand la télé bug en plein match
Enttäuscht von der Liebe, wie wenn der Fernseher mitten im Spiel ausfällt
Comme quand le temps tourne en tempête allongé sur le transat
Wie wenn das Wetter in Sturm umschlägt, während man auf der Sonnenliege liegt
Tu sais y'en a marre de toujours faire semblant
Weißt du, ich hab's satt, immer so zu tun als ob
Si c'est noir c'est noir parle pas de gris, de blanc...
Wenn es schwarz ist, ist es schwarz, red nicht von grau oder weiß...
J'fais du stop j'prends le tram
Ich trampe, ich nehm die Straßenbahn
Mon coeur est en panne
Mein Herz hat 'ne Panne
Oui elles aiment les fleurs
Ja, sie mögen Blumen
Jusqu'à temps qu'elles fannent
Bis sie verwelken
J'vais soigner mon âme
Ich werde meine Seele heilen
Loin de ton instagram
Weit weg von deinem Instagram
Le soigner de quoi? Che pas
Sie wovon heilen? Weiß nicht
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Ché pas pourquoi j'fais ça eh
Weiß nicht, warum ich das mach, eh
Sers-moi sers-moi fissa
Schenk mir ein, schenk mir ein, schnell
Sers-moi laisse-moi toute la 'teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche
Des fois c'est juste pour combler un trou
Manchmal ist es nur, um ein Loch zu füllen
Des fois c'est juste un ras-le-bol de tout
Manchmal ist es nur, weil ich von allem die Schnauze voll hab
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Sers-moi laisse-moi toute la 'teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche
Arrêtons le taf
Lass uns mit der Arbeit aufhören
Airons dans les bars
Lass uns durch die Bars ziehen
Petite pensée pour mon foie et j'ouvre une bouteille
Ein kleiner Gedanke an meine Leber und ich öffne eine Flasche
Ma couleur c'est le verre
Meine Farbe ist das Glas
Donc tu sais quoi remplir
Also weißt du, was du füllen musst
Je suis toujours dans les temps
Ich bin immer pünktlich
J'attends ma sacem
Ich warte auf meine SACEM
Heezy dis-nous pourquoi t'as le visage ché-ca?
Heezy, sag uns, warum hast du so ein verstecktes Gesicht?
J'fais semblant je ne sais pas
Ich tu so, als ob ich's nicht weiß
Mais en vrai je ne sais pas
Aber in Wahrheit weiß ich's nicht
Heezy dis-nous pourquoi t'as le visage ché-ca?
Heezy, sag uns, warum hast du so ein verstecktes Gesicht?
La réponse est sous la barquette
Die Antwort liegt unter der Schale
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Ché pas pourquoi j'fais ça eh
Weiß nicht, warum ich das mach, eh
Sers-moi sers-moi fissa
Schenk mir ein, schenk mir ein, schnell
Sers-moi laisse-moi toute la 'teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche
Des fois c'est juste pour combler un trou
Manchmal ist es nur, um ein Loch zu füllen
Des fois c'est juste un ras-le-bol de tout
Manchmal ist es nur, weil ich von allem die Schnauze voll hab
Ché pas ché pas pourquoi
Weiß nicht, weiß nicht warum
Sers-moi laisse-moi toute la 'teille
Schenk mir ein, lass mir die ganze Flasche





Writer(s): Jonathan Joan Isaac Maman, Mike Kenny, Ahmed Saghir, Karl Walid Adjibade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.